Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

छिन्नेष्व् अशेषबाणेषु शस्त्रेष्व् अस्त्रेषु च त्वरन् जग्राह वासवो वज्रं कृष्णश् चक्रं सुदर्शनम्

chinneṣv aśeṣabāṇeṣu śastreṣv astreṣu ca tvaran jagrāha vāsavo vajraṃ kṛṣṇaś cakraṃ sudarśanam

When all the arrows had been cut down—when both weapons and mystic missiles were shattered—then, in swift resolve, Vāsava seized his thunderbolt, and Kṛṣṇa took up the Sudarśana discus.

छिन्नेषुwhen (they were) cut
छिन्नेषु:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√chid (धातु) → chinna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — ‘when/among (things) cut’
अशेष-बाणेषुin all the arrows
अशेष-बाणेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — ‘in all arrows’
शस्त्रेषुin the weapons
शस्त्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
अस्त्रेषुin the missiles
अस्त्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-निपात)
त्वरन्hastening
त्वरन्:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√tvar (धातु) → tvaran (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — कर्तृ-विशेषण ‘hastening’
जग्राहseized
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — ‘seized/took’
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — कर्म
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
चक्रम्the discus
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — कर्म
सुदर्शनम्Sudarśana (beautiful-to-see)
सुदर्शनम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — चक्रस्य विशेषणम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa escalates the encounter by taking up Sudarśana to subdue Indra’s aggression and restore proper deva-dharma.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Protection of devotees and reaffirmation of divine governance where the Lord’s weapons symbolize righteous order

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
I
Indra (Vāsava)
V
Vajra (thunderbolt)

FAQs

In this verse, Sudarśana appears as Krishna’s decisive divine instrument when lesser weapons fail, signaling Vishnu-Krishna’s supreme authority to restore and safeguard dharma.

Parāśara narrates a battlefield escalation: once all arrows and even sanctified missiles are rendered ineffective, the leaders (Indra and Krishna) resort to their defining divine emblems—Vajra and Sudarśana.

Krishna’s taking up of Sudarśana underscores Vaishnava theology: even amid Deva power (Indra’s Vajra), final sovereignty and the power to decisively uphold cosmic order rests with Vishnu-Krishna.