स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्
एकैकं शस्त्रम् अस्त्रं च देवैर् मुक्तं सहस्रधा चिच्छेद लीलयैवेशो जगतां मधुसूदनः
ekaikaṃ śastram astraṃ ca devair muktaṃ sahasradhā ciccheda līlayaiveśo jagatāṃ madhusūdanaḥ
Each weapon and each missile that the gods released, Madhusūdana—the Lord of the worlds—playfully shattered into a thousand pieces, as though it were nothing more than sport to the Supreme.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Avatara: Krishna
Purpose: Krishna effortlessly neutralizes the gods’ weapons to show that all powers are subordinate to him and to protect the cosmic order from deva-pride.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Supremacy of the Lord and safety of the world under his protection
Concept: All finite powers dissolve before the Supreme Lord, for he alone is the world’s ruler and ultimate cause, acting without strain.
Vedantic Theme: Brahman
Application: Cultivate inner steadiness by remembering that apparent threats are limited and that the Supreme can overturn them effortlessly.
Vishishtadvaita: The ‘Lord of worlds’ remains transcendent yet acts within the world in līlā, expressing sovereign causality without losing perfection.
Vishnu Form: Para-Brahman
Bhakti Type: Shanta
Jagat Karana: Yes
This verse portrays even warfare as līlā: the Lord’s actions uphold cosmic order effortlessly, revealing supremacy without strain or necessity.
By describing weapons sent even by the gods as being shattered “into a thousand pieces,” Parāśara frames Vishnu/Kṛṣṇa as Jagadīśa—unthreatened, governing events by will alone.
The epithet recalls Vishnu’s primordial victory over chaos (the slaying of Madhu) and, in this context, signals that the same Supreme Lord is present in Kṛṣṇa’s historical līlā, maintaining dharma and cosmic stability.