Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

भो शची देवराजस्य महिषी तत्परिग्रहम् पारिजातं न गोविन्द हर्तुम् अर्हसि पादपम्

bho śacī devarājasya mahiṣī tatparigraham pārijātaṃ na govinda hartum arhasi pādapam

O Śacī, queen of Indra, lord of the gods—this Pārijāta tree is Indra’s cherished possession. O Govinda, it is not fitting for you to carry off this celestial plant.

भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
शचीŚacī
शची:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
देवराजस्यof the king of gods (Indra)
देवराजस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवराज (प्रातिपदिक: देव + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
महिषीqueen, chief consort
महिषी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्-परिग्रहम्her possession/property
तत्-परिग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य परिग्रहः)
पारिजातम्the Pārijāta (tree)
पारिजातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपारिजात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
हर्तुम्to take away
हर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive), कर्तरि प्रयोगः
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पादपम्tree
पादपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Śacī (Indrāṇī), addressing Sri Krishna (Govinda) in Svarga

Manvantara: Vaivasvata

Cosmic Hierarchy: Lokas (Svargaloka/Devaloka)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa asserts divine sovereignty and fulfills Satyabhāmā’s desire by taking the celestial Pārijāta from Indra’s realm.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Supremacy of Bhagavān over the devas; rightful bestowal of divine prosperity (śrī) to his devotees

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

Lakshmi Presence: Sri

Ś
Śacī (Indrāṇī)
I
Indra (Devarāja)
G
Govinda (Sri Krishna)
P
Pārijāta tree

FAQs

In this verse it is treated as Indra’s prized celestial property, and the dispute highlights how even heaven’s treasures fall under the higher sovereignty of Govinda (Vishnu/Krishna).

Śacī’s appeal assumes Indra’s ownership and heavenly jurisdiction, but the broader narrative positions Indra’s rule as delegated and ultimately subordinate to Vishnu’s supreme order.

Govinda is addressed as the one whose actions test and reveal cosmic hierarchy: the Supreme Reality to whom even Devas and their possessions are answerable.