Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

एवम् अस्तु यथेच्छा ते त्वम् अशेषैः सुरासुरैः अजेयः पुरुषव्याघ्र मर्त्यलोके भविष्यसि

evam astu yathecchā te tvam aśeṣaiḥ surāsuraiḥ ajeyaḥ puruṣavyāghra martyaloke bhaviṣyasi

“So be it—according to your desire. O tiger among men, in the mortal world you shall become unconquerable by all, by gods and by asuras alike.”

एवम्so/thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Verb-modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यथाas
यथा:
Kriya-visheshana (Verb-modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formसम्बन्ध/प्रकारवाचक अव्यय (as/according to)
इच्छाwish
इच्छा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case, Nominative), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th case, Genitive), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st case, Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अशेषैःby all, without remainder
अशेषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case, Instrumental), बहुवचन; विशेषण
सुरासुरैःby gods and demons
सुरासुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case, Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
अजेयःunconquerable
अजेयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + जेय (कृदन्त; √जि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case, Nominative), एकवचन; नञ्-समास/नकार-प्रत्यययुक्त विशेषण; ‘जेय’ (gerundive)
पुरुषव्याघ्रO tiger among men
पुरुषव्याघ्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—पुरुषः (श्रेष्ठः) व्याघ्र इव (karmadhāraya, idiomatic)
मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case, Locative), एकवचन; समासः—मर्त्यानां लोकः (genitive-tatpurusha)
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

A divine bestower of boons (a deity) addressing a heroic mortal recipient (king/warrior figure) within Parasara’s narration to Maitreya

Avatara: Krishna

Purpose: He grants a boon of invincibility in the mortal realm to fulfill a devotee’s wish within the play of dharma and fate.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of a chosen champion’s role in maintaining order in Martyaloka through divinely sanctioned prowess.

Concept: Divine boons operate within cosmic administration, empowering beings for roles that can support or test dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use power and success as stewardship—align personal ‘boons’ (skills, privilege) with dharma.

Vishishtadvaita: God’s sovereignty includes granting capacities in the world while remaining the supreme governor of outcomes.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Dasya

S
Suras (Devas)
A
Asuras

FAQs

It signals a boon that places the recipient beyond ordinary cosmic rivalry, establishing extraordinary sovereignty in martya-loka while still operating under the larger divine order.

Parasara frames boons as narrative instruments through which higher powers shape historical outcomes—granting worldly ascendancy that later tests dharma and reveals the supremacy of the cosmic order.

Even when a deity grants invincibility, the Vishnu Purana’s worldview implies that all power ultimately functions within the Supreme Reality upheld by Vishnu, who governs the balance between devas, asuras, and mortals.