Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

श्रीकृष्ण-जन्म, वसुदेव-यमुनातरण, बालिका-उत्क्षेपः, देवी-प्रादुर्भावः

चिक्षेप च शिलापृष्ठे सा क्षिप्ता वियति स्थितिम् अवाप रूपं च महत् सायुधाष्टमहाभुजम्

cikṣepa ca śilāpṛṣṭhe sā kṣiptā viyati sthitim avāpa rūpaṃ ca mahat sāyudhāṣṭamahābhujam

He cast her upon the surface of a rock; yet, when thus hurled, she rose and hung poised in the sky, assuming a vast and awe-inspiring form—armed, and endowed with eight mighty arms.

चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
शिलापृष्ठेon the stone-surface
शिलापृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootशिला + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिलायाः पृष्ठम्)
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
क्षिप्ताhaving been thrown
क्षिप्ता:
Karta (कर्ता; subject with participle)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वियतिin the sky
वियति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवियत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्थितिम्a position/state
स्थितिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
अवापattained
अवाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्ग: अव-
रूपम्a form
रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying रूपम्)
सायुधाष्टमहाभुजम्armed, with eight mighty arms
सायुधाष्टमहाभुजम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + आयुध + अष्ट + महा + भुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; बहुपद-समासः—‘स-आयुध’ (armed) + ‘अष्ट-महा-भुज’ (eight great arms; द्विगु-आधार) समाससमुच्चयः, रूपस्य विशेषणम्

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s descent and the events surrounding his birth amid Kaṃsa’s persecution.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To remove the tyrant Kaṃsa and relieve the earth and the Yādavas from his oppression, enabling dharma to flourish.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Safeguarding the divine order by revealing Yogamāyā and thwarting Kaṃsa’s violence.

Vishnu Form: Krishna

P
Parāśara
M
Maitreya

FAQs

It signals a theophany of divine power (śakti): the sudden assumption of a vast, weapon-bearing form conveys sovereignty, protection, and the capacity to restore order when challenged.

Through concise narrative action: an external act (being cast onto the rock) becomes the occasion for a revelatory manifestation, showing that divine potency can disclose itself instantly and overwhelmingly within the cosmic story.

Even when the verse foregrounds a powerful manifested form, the Vishnu Purana’s framework treats such might as operating within Vishnu’s supreme governance—divine energies appear to uphold dharma and cosmic stability under the Lord’s sovereignty.