Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

नरकासुरवधः, अदीतिकुण्डल-प्रत्यर्पणम्, तथा भारावतरण-लीला

कन्यास् ताश् च तथा नागांस् तांश् चाश्वान् द्वारकां पुरीम् प्रेषयाम् आस गोविन्दः सद्यो नरककिंकरैः

kanyās tāś ca tathā nāgāṃs tāṃś cāśvān dvārakāṃ purīm preṣayām āsa govindaḥ sadyo narakakiṃkaraiḥ

Govinda at once sent those maidens—together with the elephants and the horses—on to the city of Dvārakā, escorted immediately by the attendants who had formerly served Naraka.

कन्याःmaidens
कन्याः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ताःthose
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise)
नागान्elephants
नागान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
Gati/Karma (Destination)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देश/नगर-नाम
पुरीम्the city
पुरीम्:
Gati/Karma (Destination)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वारकायाः विशेषण/अप्पोजिशन
प्रेषयाम्sent
प्रेषयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-इष्/इष् (धातु) caus. प्रेषय (धातु-प्रयोग)
Formलिट्-लकार (परिप्रास-परफेक्ट/पेरिफ्रास्टिक), उत्तमपुरुष, एकवचन; धातु: प्रेषयति (to send)
आसwas (auxiliary)
आस:
Kriya (Auxiliary)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; सहायक-क्रिया (auxiliary with periphrastic perfect)
गोविन्दःGovinda (Kṛṣṇa)
गोविन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम
सद्यःimmediately
सद्यः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: immediately)
नरककिंकरैःby Naraka’s attendants
नरककिंकरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनरक + किंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; नरकस्य किंकराः (servants of Naraka)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Krishna dealt with Naraka’s captives and spoils after the victory

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To protect the righteous and restore what was stolen by adharma, including the liberation of captive maidens and the return of seized treasures.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of women and restoration of rightful social order after tyranny

Concept: Royal power is dharmic only when it protects the vulnerable and reverses the harms of tyranny.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use influence to safeguard those harmed by abuse and to restore dignity and rightful belonging, not merely to win conflicts.

Vishishtadvaita: The Lord’s sovereignty operates within history as compassionate governance—protecting embodied souls while remaining supreme.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

G
Govinda (Krishna)
D
Dvārakā
N
Naraka (Narakāsura)
N
Narakakiṅkaras (Naraka’s attendants)
C
Captive maidens
E
Elephants
H
Horses

FAQs

It marks the immediate restoration of safety, dignity, and rightful order under Krishna’s protection, shifting them from Naraka’s unlawful captivity to the shelter of dharmic kingship at Dvārakā.

Parāśara emphasizes Krishna’s decisiveness—“sadyah” (at once)—showing divine governance that swiftly converts the aftermath of adharma into ordered protection and lawful custody.

Govinda is portrayed as Vishnu’s supreme sovereignty in action: not only defeating evil but also administering the world’s moral repair—protecting the vulnerable and re-establishing rightful order through Dvārakā.