Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

नरकासुरवधः, अदीतिकुण्डल-प्रत्यर्पणम्, तथा भारावतरण-लीला

अमृतस्राविणी दिव्ये मन्मातुः कृष्ण कुण्डले जहार सो ऽसुरो ऽदित्या वाञ्छत्य् ऐरावतं गजम्

amṛtasrāviṇī divye manmātuḥ kṛṣṇa kuṇḍale jahāra so 'suro 'dityā vāñchaty airāvataṃ gajam

O Kṛṣṇa, that Asura carried off my mother’s two divine earrings, distilling amṛta and wondrously dark-hued; and now he even seeks to seize Airāvata, the royal elephant, from Aditi as well.

अमृतस्राविणीnectar-dripping
अमृतस्राविणी:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + स्राविन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; उपपद-तत्पुरुषः (‘अमृतं स्रवतः’)
दिव्येdivine
दिव्ये:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम (enclitic stem ‘मत्’)
मातुःmother’s
मातुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कुण्डलेearrings
कुण्डले:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
जहारstole, carried off
जहार:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
असुरःthe demon
असुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अदित्याःof Aditi
अदित्याः:
Apadana/Source (Genitive of separation)
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वाञ्छतिdesires
वाञ्छति:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ऐरावतम्Airāvata (named)
ऐरावतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootऐरावत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (proper adjective)
गजम्elephant
गजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa is implored to slay Naraka and recover Aditi’s divine earrings and protect Airāvata, thereby safeguarding Indra’s sovereignty and the devas’ order.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Restoration of divine regalia and protection of Svarga’s rightful kingly symbols

Concept: Even the devas depend on the Supreme’s protection; the Lord alone restores what is lost to adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate reliance on the divine protector in crises while performing one’s duty; see power and prosperity as entrusted, not owned.

Vishishtadvaita: Hierarchy of dependence (śeṣa-śeṣi): all beings, including devas, are dependent modes of the Lord, who safeguards cosmic order.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

P
Parāśara
A
Aditi
A
Airāvata
A
Asura
I
Indra (implied)

FAQs

Airāvata represents Indra’s sovereign power and the stability of the Devas’ rule; an Asura’s attempt to seize him signals a disruption of cosmic order that must be restored.

Parāśara frames it as a narrative of unlawful appropriation—Asuras seizing divine emblems—prompting the Devas’ response within the larger providential order ultimately governed by Vishnu.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s theology treats such upheavals as occurring within Vishnu’s supreme sovereignty, where dharma is re-established through his overarching will and protection.