Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वंशवर्णनम्, अनिरुद्धविवाहः, तथा बलराम-रुक्मी द्यूतविवादः

बलेन निहतं श्रुत्वा रुक्मिणं मधुसूदनः नोवाच किंचिन् मैत्रेय रुक्मिणीबलयोर् भयात्

balena nihataṃ śrutvā rukmiṇaṃ madhusūdanaḥ novāca kiṃcin maitreya rukmiṇībalayor bhayāt

Hearing that Rukmin had been struck down by Bala, Madhusūdana, O Maitreya, spoke not a word, mindful of the delicate tension between Rukmiṇī and Balarāma.

balenaby Bala
balena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
nihatamkilled/slain
nihatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootni√han (धातु) + ta (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle), कर्मणि प्रयोगार्थ (as object of śrutvā)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
rukmiṇamRukmin
rukmiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrukmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
madhusūdanaḥMadhusūdana (Kṛṣṇa)
madhusūdanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmadhu + sūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक) + cit (अव्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite)
maitreyaO Maitreya
maitreya:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmaitreya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
rukmiṇībalayoḥof Rukmiṇī and Bala
rukmiṇībalayoḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootrukmiṇī + bala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग+पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन (dual); समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (Rukmiṇī and Bala)
bhayātfrom fear/because of fear
bhayāt:
Apādāna (Cause/source)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa preserves harmony within his own household by restraining speech that could wound Rukmiṇī or provoke Balarāma.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Household dharma: measured speech, protection of kinship bonds, and avoidance of needless escalation

Concept: Even when power is sufficient, dharma may require silence and restraint to protect relationships and prevent further harm.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice deliberate speech—pause before reacting, especially where family honor and fragile bonds are involved.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s līlā shows divine perfection expressed as compassionate governance of human emotions and social order, not mere display of power.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: shanta

Lakshmi Presence: Sri

M
Maitreya
P
Parāśara
M
Madhusūdana (Krishna)
B
Balarāma (Bala)
R
Rukmin
R
Rukmiṇī

FAQs

It highlights dharmic restraint: Krishna avoids words that could intensify conflict between Rukmiṇī’s loyalty to her brother and Balarāma’s anger, preserving harmony in the Yadava household.

By showing that even the Supreme (Krishna) upholds loka-saṅgraha—maintaining social order—through self-control, choosing silence when speech would fracture relationships.

Vishnu’s sovereignty is expressed not only in power but in governance of emotions and outcomes—divinity manifests as dharma-guided action that stabilizes the world and its bonds.