Previous Verse

Shloka 31

प्रद्युम्न-अपहरणम्, मत्स्य-उद्धारः, मायावती-शिक्षा, शम्बरवधः, रुक्मिणी-पुत्र-संगमः

चिरनष्टेन पुत्रेण संगतां प्रेक्ष्य रुक्मिणीम् अवाप विस्मयं सर्वो द्वारवत्यां जनस् तदा

ciranaṣṭena putreṇa saṃgatāṃ prekṣya rukmiṇīm avāpa vismayaṃ sarvo dvāravatyāṃ janas tadā

Then all the people of Dvāravatī were filled with wonder on seeing Rukmiṇī reunited with her son, who had been lost for so long.

cira-naṣṭenawith the long-lost
cira-naṣṭena:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcira (प्रातिपदिक) + naṣṭa (कृदन्त, √naś)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; 'naṣṭa' = क्त-प्रत्ययान्त; समासः कर्मधारयः 'ciraṃ naṣṭaḥ' (long-lost)
putreṇason
putreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
saṃgatāmmet, reunited (with)
saṃgatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-gam (धातु) → saṃgata (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
prekṣyahaving seen
prekṣya:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-īkṣ (धातु) → prekṣya (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यप्/क्त्वा): 'having seen'
rukmiṇīmRukmiṇī
rukmiṇīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrukmiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
avāpaattained, felt
avāpa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु: √āp)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sarvaḥall, entire
sarvaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
dvāravatyāmin Dvāravatī
dvāravatyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāravatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानवाचक
janaḥthe people
janaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (समूहवाचक)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'then/at that time'

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To protect devotees and uphold dharma through compassionate interventions within his earthly līlā.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restoration of familial integrity and public confidence in divine protection.

Concept: The Lord’s protection may appear delayed, yet divine order culminates in auspicious restoration that awakens wonder and trust.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Maintain steadiness in devotion through loss and uncertainty, trusting that outcomes unfold within a larger providential order.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s saulabhya (accessible grace) operates within the world, sustaining embodied relations without negating transcendence.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

R
Rukmini
R
Rukmiṇī’s son (Pradyumna)
D
Dvaravati (Dvaraka)

FAQs

It marks the restoration of a disrupted family line within Krishna’s household and highlights how events that seem lost to time are gathered back into order under divine providence.

Parāśara emphasizes collective astonishment—Dvārakā’s people witness the reunion as an extraordinary, near-miraculous event rather than a merely private family moment.

Even when not named in the verse, the episode belongs to Krishna’s divine governance: Vishnu’s sovereignty is shown through the re-establishment of rightful relationships and continuity within the Yādava narrative.