Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

त्वं पयोनिधयः शैलाः सरितस् त्वं वनानि च मेदिनी गगनं वायुर् आपो ऽग्निस् त्वं तथा मनः

tvaṃ payonidhayaḥ śailāḥ saritas tvaṃ vanāni ca medinī gaganaṃ vāyur āpo 'gnis tvaṃ tathā manaḥ

You are the oceans and the mountain ranges; you are the rivers and the forests. You are the earth, the sky, the wind; you are the waters and the fire—and you are the mind itself.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पयोनिधयःoceans (treasuries of water)
पयोनिधयः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootपयस् + निधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘पयसो निधयः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शैलाःmountains
शैलाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सरितःrivers
सरितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वनानिforests
वनानि:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मेदिनीearth
मेदिनी:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गगनम्sky
गगनम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वायुःwind
वायुः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आपःwaters
आपः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोग), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अग्निःfire
अग्निः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाalso/thus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक
मनःmind
मनः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya; the verse is part of a stuti describing Vishnu’s all-pervasiveness)

Creation Stage: Secondary

Cosmic Hierarchy: Brahmanda

Avatara: Krishna

Purpose: He is praised as the all-pervading reality in whom the elements, earth, and mind subsist, revealing his immanence while he protects the world.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Right vision of the Lord’s pervasion of nature and inner life, countering materialistic or separatist notions.

Concept: The Lord is immanent as the substance and controller of the cosmos—oceans, mountains, elements, and even mind—yet remains the supreme reality.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Contemplate the divine presence in nature and in one’s own mind; practice mindful devotion that sanctifies daily perception.

Vishishtadvaita: Strong Viśiṣṭādvaita signature: the universe and minds are real modes (prakāra) of Brahman, with the Lord as antaryāmin and jagat-kāraṇa.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Bhumi

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

This verse asserts Vishnu’s immanence: the cosmos is not separate from him, and all natural orders—land, waters, fire, air, and space—subsist as expressions of his sovereignty.

Through a litany of identifications (“you are…”), Parāśara teaches that Vishnu pervades and supports the entire manifest world, including the inner faculty of mind, making him both cosmic ground and indwelling presence.

Vishnu is presented as the Supreme Reality who is present as the universe itself while remaining the ultimate object of devotion—supporting a Vaishnava vision in which the world is real and sustained by the Lord.