Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kālayavana’s Rise, Dvārakā’s Founding, and Muchukunda’s Awakening (Śaraṇāgati & Brahman-Stuti)

स त्वं प्राप्तो न संदेहो मर्त्यानाम् उपकारकृत्

sa tvaṃ prāpto na saṃdeho martyānām upakārakṛt

Truly you have arrived—there is no doubt; you are the benefactor of mortals, bringing them help and welfare.

सःhe/that one
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्राप्तःarrived/attained
प्राप्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि/कर्तरि-प्रयोगे ‘arrived/obtained’
not/no
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मर्त्यानाम्of mortals
मर्त्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
उपकारकृत्benefactor; one who does help
उपकारकृत्:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootउपकार + कृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formतत्पुरुष-समास (उपकारं करोति इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

A royal/narrative speaker addressing a newly arrived person within the dynastic storyline (Ansha 4). (Exact named speaker not determinable from the single verse alone.)

Avatara: Krishna

Purpose: He has descended to aid mortals by protecting them and restoring dharma through his divine presence and deeds.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection and welfare of beings (loka-saṅgraha) through divine guardianship.

Concept: The Lord’s descent is for the upakāra (benefit) of mortals, inviting trust and surrender.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate confident reliance on God’s grace and align one’s actions with compassionate service.

Vishishtadvaita: The personal Lord freely acts for the welfare of souls, indicating a real, gracious relationship between Īśvara and jīva.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

M
Mortals (martyāḥ)

FAQs

This verse highlights the Purana’s dharmic ideal that an exemplary figure is recognized by tangible service to human welfare—arrival is validated by beneficial action (upakāra) rather than mere status.

Even in genealogical storytelling, the text often marks turning points through the timely arrival of a helper or protector, implying that order in society is restored through dharmic intervention.

While Vishnu is not named in this single line, the Purana’s broader frame treats all true protection and welfare as ultimately grounded in Vishnu’s sovereignty—human benefactors function as instruments of that sustaining cosmic order.