Previous Verse

Shloka 18

Jarāsandha’s Sieges and the Lord’s Human-Conforming Strategy

Rāja-dharma as Līlā

मनुष्यदेहिनां चेष्टाम् इत्य् एवम् अनुवर्ततः लीला जगत्पतेस् तस्य छन्दतः संप्रवर्तते

manuṣyadehināṃ ceṣṭām ity evam anuvartataḥ līlā jagatpates tasya chandataḥ saṃpravartate

Thus, even while conforming to the actions of embodied human beings, the līlā of that Lord of the universe unfolds solely according to His own will.

मनुष्य-देहिनाम्of embodied humans
मनुष्य-देहिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक) + देहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (मनुष्यदेही = मनुष्यदेहधारी)
चेष्टाम्activity/behavior
चेष्टाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचेष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Object), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: in this manner)
अनुवर्ततःof (him) who follows/imitates
अनुवर्ततः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootअनु+वृत् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle) ‘अनुवर्तत्’ इत्यस्य षष्ठी/पञ्चमी एकवचन रूपम्; अत्र षष्ठी (सम्बन्ध) अर्थे
लीलाplay/sport
लीला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Subject), एकवचन
जगत्-पतेःof the Lord of the world
जगत्-पतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः पतिः)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
छन्दतःaccording to (his) will
छन्दतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootछन्दस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/Ablative) एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (according to/at will)
संप्रवर्ततेproceeds/comes into operation
संप्रवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To enact divine līlā by voluntarily conforming to human modes of action while remaining the Lord of the universe.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Loka-saṅgraha (maintenance of worldly order through exemplary conduct)

Concept: The Lord’s human-like conduct is voluntary līlā, proceeding solely from His free will, not from limitation.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When divine actions seem ordinary or strategic, contemplate līlā: it deepens reverence and prevents judging the Lord by human constraints.

Vishishtadvaita: Highlights the Lord as both transcendent ruler (jagatpati) and immanent participant in the world’s drama, central to qualified non-dualism.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu (Jagatpati)

FAQs

This verse frames the world-process as the Lord’s līlā: He may appear to move with human-like actions, yet everything ultimately proceeds by His sovereign will.

Parāśara says the Lord ‘follows’ the activities of human embodiments in appearance and narrative form, but the true driver is His freedom and intention (chandataḥ).

Vishnu is presented as Jagatpati—supreme ruler whose will governs the unfolding of events, supporting Vaishnava readings where the Supreme Reality remains transcendent even while immanent in the world.