Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Jarāsandha’s Sieges and the Lord’s Human-Conforming Strategy

Rāja-dharma as Līlā

तथापि ये मनुष्याणां धर्मास् तदनुवर्तनम् कुर्वन् बलवता संधिं हीनैर् युद्धं करोत्य् असौ

tathāpi ye manuṣyāṇāṃ dharmās tadanuvartanam kurvan balavatā saṃdhiṃ hīnair yuddhaṃ karoty asau

Yet, conforming to the practical dharmas ordained for human society, he makes peace with the powerful and wages war against the weaker.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (concessive/also)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Subject), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मनुष्याणाम्of men/humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन
धर्माःduties/laws
धर्माः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Subject), बहुवचन
तत्-अनुवर्तनम्following that (conduct)
तत्-अनुवर्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनुवर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Object), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तेषां/तस्य अनुवर्तनम्)
कुर्वन्doing/practising
कुर्वन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलवताwith the strong (one)
बलवता:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/Instrumental), एकवचन
संधिम्alliance/treaty
संधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Object), एकवचन
हीनैःwith the weak (ones)
हीनैः:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/Instrumental), बहुवचन
युद्धम्war
युद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Object), एकवचन
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Subject), एकवचन; निर्देशवाचक (demonstrative)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya, within a rāja-dharma discourse)

Avatara: Krishna

Purpose: To model human social-political dharma while ensuring protection of the righteous through appropriate statecraft.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Rāja-dharma (orderly governance and protection)

Concept: Even the Supreme, when acting among humans, follows humanly ordained dharmas to uphold social order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice situational discernment (yukti) aligned with dharma—firmness toward harm, conciliation where it preserves peace.

Vishishtadvaita: Shows the Lord’s immanence within worldly norms: He freely assumes human conduct without losing transcendence.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

H
Humans (manuṣyāḥ)
K
Kings/Rulers (implied)

FAQs

This verse treats statecraft as part of lived dharma: maintaining order may require peace with stronger powers and conflict with weaker aggressors, emphasizing stability and protection as ethical aims.

Parāśara presents dharma as something implemented through real decisions—such as sandhi and yuddha—so that a ruler’s actions align with preserving social order rather than rigidly clinging to one tactic.

Even when Vishnu is not named, the teaching presumes dharma as Vishnu’s sustaining principle in the world: political conduct is evaluated by how well it supports the ordered maintenance (sthiti) associated with the Supreme Reality.