Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Jarāsandha’s Sieges and the Lord’s Human-Conforming Strategy

Rāja-dharma as Līlā

तद् बलं यादवानां तैर् अजितं यद् अनेकशः तत् तु संनिधिमाहात्म्यं विष्णोर् अंशस्य चक्रिणः

tad balaṃ yādavānāṃ tair ajitaṃ yad anekaśaḥ tat tu saṃnidhimāhātmyaṃ viṣṇor aṃśasya cakriṇaḥ

That very might of the Yādavas—by which they proved unconquerable again and again—was, in truth, the glory of proximity: the sanctifying power of the Presence of Viṣṇu’s portion, the discus-bearing Lord.

तत्that
तत्:
Karta/Topic (Correlative pronoun/प्रकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन; 'बलम्' इत्यस्य सहसंबन्धी (correlative)
बलम्strength/power
बलम्:
Karta (Subject complement/topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यादवानाम्of the Yādavas
यादवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'यादवैः' इत्यर्थे (by them)
अजितम्unconquered
अजितम्:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective to 'बलम्'/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजि (धातु) उपसर्ग: अ- (निषेध) → अजित (कृदन्त/विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) नकारार्थे: 'unconquered'
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative pronoun/यत्-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; यत्-तत् सम्बन्धः (relative pronoun)
अनेकशःmany times
अनेकशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb: many times/repeatedly)
तत्that
तत्:
Karta/Topic (Demonstrative/प्रकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पूर्वोक्तस्य निर्देशः
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; contrast/emphasis)
संनिधिमाहात्म्यम्the greatness of (his) presence
संनिधिमाहात्म्यम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंनिधि + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: संनिधेः माहात्म्यम् (the greatness of proximity/presence)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अंशस्यof the portion/manifestation
अंशस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
चक्रिणःof the discus-bearer
चक्रिणः:
Sambandha (Genitive apposition/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; चक्रधारिणः इत्यर्थः

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa, as Viṣṇu’s aṃśa, remains present among the Yādavas so that adharma cannot conquer them.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of the Lord’s devotees and stabilization of righteous rule

Concept: The true ‘strength’ of devotees is saṃnidhi—nearness to the Lord—by which divine power operates through them.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek steady proximity to Viṣṇu through nāma-japa, arcana, and satsanga; let dependence on grace replace anxiety about worldly power.

Vishishtadvaita: Saṃnidhi-māhātmya implies the Lord’s real, gracious presence with His devotees—transcendent yet concretely operative in the world.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu

FAQs

This verse teaches that worldly power becomes truly unconquerable when it is rooted in the Lord’s living Presence—strength is reframed as a spiritual consequence of proximity to Vishnu (through Krishna).

Parāśara attributes their invincibility not to mere strategy or numbers, but to the sustaining power of Krishna—Viṣṇu’s aṃśa—whose presence makes them repeatedly “ajita,” unconquered.

Vishnu is presented as the ultimate ground of sovereignty: even when manifest as an aṃśa (Krishna), His presence confers protection, order, and triumph, aligning history with divine governance.