Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Jarāsandha’s Sieges and the Lord’s Human-Conforming Strategy

Rāja-dharma as Līlā

दश चाष्टौ च संग्रामान् एवम् अत्यन्तदुर्मदः यदुभिर् मागधो राजा चक्रे कृष्णपुरोगमैः

daśa cāṣṭau ca saṃgrāmān evam atyantadurmadaḥ yadubhir māgadho rājā cakre kṛṣṇapurogamaiḥ

Thus the king of Magadha, Jarāsandha—blinded by extreme arrogance—waged eighteen battles against the Yadus, with Śrī Kṛṣṇa at the forefront.

दशten
दश:
Viśeṣaṇa (Numeral modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक; संख्या)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; अत्र कर्मपदस्य (संग्रामान्) विशेषणम्; (पुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनानुरूपं)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
अष्टौeight
अष्टौ:
Viśeṣaṇa (Numeral modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक; संख्या)
Formसंख्याशब्दः; अत्र कर्मपदस्य (संग्रामान्) विशेषणम्; (पुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनानुरूपं)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
संग्रामान्battles
संग्रामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), बहुवचन
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb: thus/in this manner)
अत्यन्तदुर्मदःexceedingly arrogant
अत्यन्तदुर्मदः:
Viśeṣaṇa (Adjective to subject/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअत्यन्त + दुर्मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: अत्यन्तः दुर्मदः (very arrogant)
यदुभिःby the Yadus
यदुभिः:
Karana (Instrument/agentive instrument/करण)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन
मागधःthe Magadhan (king)
मागधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (Apposition to subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चक्रेmade/undertook
चक्रे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कृष्णपुरोगमैःwith Kṛṣṇa in the forefront/led by Kṛṣṇa
कृष्णपुरोगमैः:
Viśeṣaṇa (Adjective to 'यदुभिः'/instrumental group/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: कृष्णः पुरोगमः येषाम् (with Kṛṣṇa as leader)

Sage Parashara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa safeguards His people by repeatedly meeting Jarāsandha’s challenges and breaking the pride that fuels adharma.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Restraint of tyrannical kingship and protection of righteous clans

Concept: Unchecked darpa (arrogance) drives repeated violence and leads to downfall when opposed by dharmic power.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate humility and restraint in leadership; treat repeated conflict as a signal to correct one’s motives rather than escalate.

Vishishtadvaita: Dharma prevails because the Lord’s will operates through His devotees and chosen instruments (here, the Yādavas led by Kṛṣṇa).

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
Y
Yadus (Yadava clan)
J
Jarasandha (Magadha king)
M
Magadha

FAQs

They emphasize Jarasandha’s relentless hostility and pride, while highlighting Krishna’s protective leadership over the Yadus and the recurring triumph of divine order over royal arrogance.

Parashara characterizes him as 'atyantadurmada'—overwhelmed by pride—presenting warfare as arising from inner moral disorder rather than mere political necessity.

It portrays Krishna not only as a strategist-kingly leader but as the Supreme sustaining presence (Vishnu) who upholds dharma by protecting his devotees and restoring balance among rulers.