Previous Verse

Shloka 92

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

कर्माणि रुद्रमरुदश्विशतक्रतूनां साध्यानि यानि न भवन्ति निरीक्षितानि त्वं विष्णुर् ईश जगताम् उपकारहेतोः प्राप्तो ऽसि नः परिगतं विगतो हि मोहः

karmāṇi rudramarudaśviśatakratūnāṃ sādhyāni yāni na bhavanti nirīkṣitāni tvaṃ viṣṇur īśa jagatām upakārahetoḥ prāpto 'si naḥ parigataṃ vigato hi mohaḥ

The works of Rudra, the Maruts, the Aśvins, and Śatakratu (Indra)—even those achievements deemed ‘to be accomplished’—do not reach fulfillment unless they are overseen. You, O Vishnu, Lord of the worlds, have come to us for the welfare of all beings; our delusion has been dispelled, and clear understanding has returned.

कर्माणिdeeds/acts
कर्माणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
रुद्रमरुदश्विशतक्रतूनाम्of Rudra, the Maruts, the Aśvins, and Śatakratu (Indra)
रुद्रमरुदश्विशतक्रतूनाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुद्र + मरुत् + अश्वि + शतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वः (list of deities)
साध्यानिto be accomplished/achievable
साध्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (to be accomplished)
यानिwhich
यानि:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
भवन्तिbecome/are possible
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
निरीक्षितानि(when) beheld/observed
निरीक्षितानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + ईक्ष् (धातु) → निरीक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'when (you are) seen/overseen'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Pratipadyam (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
जगताम्of the worlds/of beings
जगताम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
उपकारहेतोःfor the purpose of helping
उपकारहेतोः:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootउपकार + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; प्रयोजनार्थे 'for the sake of benefitting'
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
असिare
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
नःfor us/our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; 'of us/our'
परिगतम्has gone away/has departed
परिगतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि + गम् (धातु) → परिगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
विगतःgone/removed
विगतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + गम् (धातु) → विगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
मोहःdelusion
मोहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Devas (gods) offering praise (stuti) to Lord Vishnu (as narrated within Parāśara’s discourse to Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Avatara: Krishna

Purpose: To come for the welfare of all beings, as the supreme overseer whose sanction enables even the devas’ works to succeed.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Re-establishment of divine order by affirming īśvara-sānnidhya (the Lord’s enabling presence) behind all powers.

Concept: Even the gods’ capacities bear fruit only under the Lord’s īkṣaṇa (supervision); His descent is for loka-upakāra and dispels delusion.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Attribute success to the Lord’s enabling grace; cultivate humility and gratitude while performing one’s duties.

Vishishtadvaita: Supports the Lord as antaryāmin and niyantṛ: devas and jīvas act, but their efficacy depends on His inner governance and sanction.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
R
Rudra (Shiva)
M
Maruts
A
Ashvins
I
Indra (Shatakratu)

FAQs

It asserts that even the highest celestial powers cannot accomplish their functions unless Vishnu, the supreme governor, oversees and sanctions their fruition—highlighting cosmic order under one sovereign reality.

Within the stuti context, the gods acknowledge that Vishnu’s arrival and grace restore right perception—moha falls away when the supreme Lord is recognized as the true source behind all efficacy.

Vishnu is presented as Īśa, the Lord of all worlds, whose will enables even the gods’ successes—supporting a Vaishnava reading where Vishnu is the supreme reality and benefactor of the cosmos.