Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

मायाविमोहितदृशा तनयो ममेति कंसाद् भयं कृतम् अपास्तभयातितीव्रम् नीतो ऽसि गोकुलम् इतो ऽतिभयाकुलस्य वृद्धिं गतो ऽसि मम नास्ति ममत्वम् ईश

māyāvimohitadṛśā tanayo mameti kaṃsād bhayaṃ kṛtam apāstabhayātitīvram nīto 'si gokulam ito 'tibhayākulasya vṛddhiṃ gato 'si mama nāsti mamatvam īśa

My sight, deluded by Your Māyā, clung to the thought, “He is my son,” and so I fashioned fierce fear of Kaṃsa. Therefore You were carried from here to Gokula; and I, shaken by excessive dread, have only grown in anxiety. O Lord, in truth there is no ‘mine-ness’ in me—no claim of possession over You.

मायाविमोहितदृशाwith vision deluded by māyā
मायाविमोहितदृशा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमाया + वि + मुह् (धातु) → विमोहित + दृश्/दृशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'मायया विमोहिता दृक् यस्या सा' इति (instrumental of cause/means)
तनयःson
तनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इतिthinking/‘thus’
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक (quotative)
कंसात्from Kaṃsa
कंसात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृतम्was made/was caused
कृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'made/caused'
अपास्तभयातितीव्रम्exceedingly intense, with fear dispelled
अपास्तभयातितीव्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप + अस्/स्था? → अपास्त (कृदन्त) + भय + अति + तीव्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भयस्य अपास्तत्वात् अति-तीव्रं (very intense due to fear being removed/overcome)
नीतः(you) were taken
नीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) → नीत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि प्रयोगे 'having been taken'
असिare
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
गोकुलम्to Gokula
गोकुलम्:
Gati/Karma (Destination/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इतःfrom here
इतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (ablatival adverb) 'from here'
अतिभयाकुलस्यof (me) extremely fear-stricken
अतिभयाकुलस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअति + भय + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण
वृद्धिम्increase/growth
वृद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गतःgone/attained
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
असिare
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ममत्वम्sense of ‘mine-ness’/possessiveness
ममत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootममत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Vasudeva (addressing Lord Vishnu/Sri Krishna as the Supreme Lord)

Avatara: Krishna

Purpose: To enact human-like līlā that draws out both fear and love in devotees, while ultimately freeing them from possessive delusion.

Leela: Bala

Dharma Restored: Protection of the divine child and the unfolding of justice against tyrannical adharma.

Concept: The Lord’s māyā can veil His divinity, producing ‘mine-ness,’ yet true devotion matures into humility that relinquishes ownership over Him.

Vedantic Theme: Maya

Application: Notice possessiveness in love and devotion; convert it into self-offering (śaraṇāgati) while trusting the Lord’s protection.

Vishishtadvaita: Shows māyā as the Lord’s śakti that regulates revelation/veiling for līlā, while the jīva’s relation is one of dependence, not possession.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

V
Vasudeva
K
Krishna (Vishnu)
K
Kamsa
G
Gokula

FAQs

It marks the spiritual correction from worldly attachment (“He is my son”) to surrender: the Lord cannot be possessed, and devotion matures by relinquishing ‘mine-ness’.

Vasudeva frames the transfer to Gokula as a response to the constructed fear of Kaṃsa—an act aligned with protecting the divine child and fulfilling the avatāra’s unfolding līlā.

Vishnu (as Krishna) is affirmed as Īśa, the Supreme Lord: even when appearing as a child in a human family, He remains transcendent, and human relationships must yield to reverent surrender.