Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

केशेष्व् आकृष्य विगलत्किरीटम् अवनीतले कंसं स पातयाम् आस तस्योपरि पपात च

keśeṣv ākṛṣya vigalatkirīṭam avanītale kaṃsaṃ sa pātayām āsa tasyopari papāta ca

Grabbing Kaṃsa by the hair—his crown slipping away—he hurled him to the ground and then fell upon him, utterly overpowering him.

केशेषुin/at the hair (by the hair)
केशेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
आकृष्यhaving dragged/pulled
आकृष्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + कृष् (धातु √कृष्) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव: ‘आकृष्य’ = having pulled
विगलत्किरीटम्with (his) crown slipping off
विगलत्किरीटम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविगलत् (कृदन्त, √गल्) + किरीट (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘विगलत् किरीटम्’ = whose crown is slipping off; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (कंसम् विशेषयति)
अवनीतलेon the ground
अवनीतले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवनि + तल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: ‘अवनेः तलम्’ = ground-surface; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
कंसम्Kaṃsa
कंसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
पातयाम्caused to fall / threw down
पातयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु √पत्) (णिच् causative)
Formलिट्-पर्याय/परिप्रयोग: ‘पातयाम् आस’ = causative periphrastic perfect; ‘पातयाम्’ = कृदन्त/आमन्त-रूप (periphrastic element)
आसdid/was (aux.)
आस:
Kriya (Auxiliary/सहायकक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु √अस्)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
उपरिupon
उपरि:
Deshadhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/पूर्वप्रयोग): स्थानवाचक ‘upon/over’
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु √पत्)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To execute swift justice upon Kaṃsa and end his oppression of the righteous.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Protection of subjects and re-establishment of legitimate sovereignty.

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
K
Kamsa

FAQs

It dramatizes the decisive reversal of tyrannical power: the usurper is publicly humbled, and dharma is restored through the Lord’s direct intervention.

Parāśara narrates the event to Maitreya as a culmination of Krishna’s avatāra purpose—ending oppression and fulfilling the cosmic order that Vishnu upholds.

The verse presents the avatāra as the Supreme Lord acting in time: not merely heroic force, but divine sovereignty that protects the righteous and re-establishes universal order.