Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

बलभद्रो ऽपि चास्फोट्य ववल्ग ललितं यदा पदे पदे तदा भूमिर् यन् न शीर्णा तद् अद्भुतम्

balabhadro 'pi cāsphoṭya vavalga lalitaṃ yadā pade pade tadā bhūmir yan na śīrṇā tad adbhutam

Balabhadra too, cracking his limbs in sportive flourish, leapt about with playful grace; yet at every step it was a wonder indeed that the earth itself did not split apart.

बलभद्रःBalabhadra (Balarāma)
बलभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — Nominative singular
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय — particle ‘also/even’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction ‘and’
आस्फोट्यhaving clapped (his arms)
आस्फोट्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ+स्फुट्/स्फोट् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (तुमुन्-न), अव्ययभावः — Gerund/absolutive ‘having clapped/snapped’
ववल्गleapt, sprang
ववल्ग:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवल्ग् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person singular
ललितम्gracefully
ललितम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootललित (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन-नपुंसक (अव्ययीभाव-प्रयोगः) — accusative used adverbially
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — temporal conjunction ‘when’
पदेat (each) step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन — Locative singular
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन — Locative singular (reduplication for distributive sense)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal correlate/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय — ‘then’
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — Nominative singular
यत्that (which)
यत्:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (यत् = ‘that/which’) — relative particle
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation
शीर्णाshattered, broken
शीर्णा:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशॄ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/भूतभावे), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — past participle ‘shattered’ agreeing with भूमिः
तत्that
तत्:
Karta (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता) / द्वितीया (2/कर्म), एकवचन — here Nominative singular (predicate)
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
Visheshana (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन — Nominative singular (as predicate adjective)

Sage Parashara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Balarāma (as Krishna’s divine counterpart) displays superhuman vigor in the arena, supporting the impending destruction of Kaṃsa’s demonic forces.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Assurance of divine protection and the inevitability of adharma’s collapse.

Concept: The Lord’s associates and manifestations can appear playful, yet their power sustains and can shake the very earth—inviting awe-filled devotion.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Let ‘wonder’ (adbhuta) mature into steady devotion: remember divine power even amid life’s playful surfaces.

Vishishtadvaita: Pancharātra resonance: Balabhadra aligns with Saṅkarṣaṇa—divine power embodied, immanent within the world while surpassing it.

Vyuha Form: Sankarshana

B
Balabhadra (Balarama)

FAQs

It presents divine power as līlā—strength displayed effortlessly—while highlighting that the cosmos remains upheld by higher order, so the earth does not break despite such might.

By framing it as ‘adbhuta’ (astonishing), Parashara underscores the contrast between avataric force and cosmic stability—suggesting that divine energy is present but restrained to protect the world.

Even when the Lord’s manifestations (such as Balabhadra) act with immense power, the universe remains governed and preserved—reflecting Vishnu’s role as the sustaining Supreme Reality who upholds order while engaging in līlā.