Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

अयं चास्य महाबाहुर् बलभद्रो ऽग्रजो ऽग्रतः प्रयाति लीलया योषिन्मनोनयननन्दनः

ayaṃ cāsya mahābāhur balabhadro 'grajo 'grataḥ prayāti līlayā yoṣinmanonayananandanaḥ

And behold—before Him goes His elder brother Balabhadra, mighty-armed, moving ahead in effortless līlā, a delight to the eyes and hearts of women.

अयम्this (person)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle)
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
बलभद्रःBalabhadra (Balarāma)
बलभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिवाचक (proper noun)
अग्रजःelder brother
अग्रजः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अग्रतःin front / ahead
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place)
प्रयातिgoes forth / proceeds
प्रयाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
लीलयाplayfully / in sport
लीलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)
योषित्-मनः-नयन-नन्दनःdelighter of women’s minds and eyes
योषित्-मनः-नयन-नन्दनः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक) + नयन (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'योषितां मनोनयनयोः नन्दनः'

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revelatory

Avatara: Krishna

Purpose: He manifests on earth to enact līlā with Balarāma and to begin the visible restoration of dharma by lightening the world’s burden.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Re-establishing auspiciousness and righteous order through the Lord’s presence and līlā among humans.

Concept: The Lord’s seemingly human movement and beauty are not mere display but līlā through which His sovereignty becomes perceptible to the world.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Contemplate daily events as occasions to remember the Lord’s presence and respond with reverent attention rather than mere sense-enjoyment.

Vishishtadvaita: The transcendent Lord becomes accessible through embodied līlā without ceasing to be supreme.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

B
Balabhadra (Balarama)
K
Krishna

FAQs

The verse frames Balabhadra’s majestic movement as līlā—actions that appear worldly yet reveal the effortless sovereignty of the avatāra and the maintenance of dharma without strain.

Parāśara presents Balabhadra as Krishna’s elder brother who goes before Him, highlighting both protective leadership and the shared divine presence of the Yadava avatāras in public life.

Krishna’s supremacy is implied through the ordered, auspicious scene: even the admired Balabhadra is described in relation to Him, and their līlā communicates divine rulership operating within human society.