Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

नियुद्धे तद्विनाशेन भवद्भ्यां तोषितो ह्य् अहम् दास्याम्य् अभिमतान् कामान् नान्यथैतन् महाबलौ

niyuddhe tadvināśena bhavadbhyāṃ toṣito hy aham dāsyāmy abhimatān kāmān nānyathaitan mahābalau

“By your destruction of him in fair combat, I am indeed well-pleased with you both. I shall grant the desires you most cherish—this shall not be otherwise, O mighty ones.”

नि-युद्धेin combat
नि-युद्धे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनि (उपसर्ग) + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in battle/contest’
तद्-विनाशेनby their destruction
तद्-विनाशेन:
Karana (Cause/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तस्य विनाशः’); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
भवद्भ्याम्by you two
भवद्भ्याम्:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), द्विवचन
तोषितःpleased/satisfied
तोषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तोषित (कृदन्त)
Formकृदन्त (णिच् + क्त, causative ppp); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (of ‘अहम्’)
हिindeed
हि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात ‘indeed’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अभिमतान्desired
अभिमतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि-मत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘कामान्’)
कामान्wishes
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण ‘otherwise’
एतत्this
एतत्:
Karma (Predicate content/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st)/द्वितीया (2nd), एकवचन; अत्र विधेयवाक्ये ‘this (is so)’
महाबलौO mighty ones
महाबलौ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + बल (प्रातिपदिक) → महाबल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महान्तौ बलवन्तौ’); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), द्विवचन

A divine boon-giver (Deva/Divine being) addressing the two victorious heroes after the enemy’s defeat

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: By drawing Kaṃsa’s champions into combat, Kṛṣṇa sets the stage for the removal of the tyrant’s support and the liberation of Mathurā.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Right order in kingship—reward should follow dharma, not murder

Concept: When reward is offered for killing under the guise of ‘proper combat,’ dharma is inverted into a tool of adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Examine incentives in leadership and institutions; align rewards with ethical conduct rather than harmful outcomes.

Vishishtadvaita: Dharma is not merely social convention; it is upheld under the Lord’s governance, and its violation exposes spiritual disorder.

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
S
Satyabhama
N
Naraka (Bhaumasura)
D
Devas

FAQs

This verse links divine approval to righteous, rule-bound warfare—victory gained through dharma becomes a cause for divine satisfaction and the granting of boons.

Through dialogue and consequential action: when adharma is removed in a dharmic manner, the divine voice affirms cosmic order by promising a boon, reinforcing moral causality in the story.

Vishnu’s presence is implicit as the supreme regulator of order—adharma is destroyed and grace follows, showing sovereignty that both judges (through restoration) and blesses (through boons).