Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अक्रूरस्य यमुनादर्शनम्, मथुराप्रवेशः, रजकवधः, माल्यजीवकवरदानम्

ततस् तलप्रहारेण कृष्णस् तस्य दुरात्मनः पातयाम् आस कोपेन रजकस्य शिरो भुवि

tatas talaprahāreṇa kṛṣṇas tasya durātmanaḥ pātayām āsa kopena rajakasya śiro bhuvi

Then Krishna, angered, struck that wicked washerman down with a single blow of his palm, and his head fell to the ground. In this swift act, the Lord made dharma unmistakably manifest.

ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (thereupon/then)
तल-प्रहारेणwith a blow of the palm
तल-प्रहारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तलेन प्रहारः/तलस्य प्रहारः)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दुरात्मनःof the wicked-souled (man)
दुरात्मनः:
Sambandha (Genitive apposition to तस्य)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पातयाम्caused to fall
पातयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु; पतँ गतौ) + णिच् (causative)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: ‘caused to fall’)
आसdid/was (aux.)
आस:
Kriya (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु; असँ भुवि)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary with periphrastic construction)
कोपेनin anger
कोपेन:
Hetu/Instrument (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
रजकस्यof the washerman
रजकस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To curb adharmic aggression in Mathurā and establish the Lord’s immediate protection of the righteous through decisive justice.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Kṣātra-dharma’s restraint of cruelty and the safeguarding of public order

Concept: When power-backed arrogance turns into harm, the Lord’s governance manifests as immediate restraint of adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Refuse complicity with cruelty; uphold justice swiftly yet proportionately, especially when the vulnerable are threatened.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s immanence as ruler of moral order—His protection operates within history, not apart from it.

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
R
Rajaka (the washerman)

FAQs

It illustrates dharma-rakṣaṇa: Krishna decisively curbs cruelty and arrogance, showing that social power or position cannot shield adharmic behavior from divine justice.

As Parāśara narrates to Maitreya, Krishna’s force is not mere anger but the Lord’s governance—punishment becomes a visible instrument for restoring order and protecting the devoted.

Krishna functions as the Supreme Reality acting within history: the same Lord who sustains the cosmos also intervenes directly to re-establish dharma when it is violated.