Next Verse

Shloka 1

अक्रूरस्य यमुनादर्शनम्, मथुराप्रवेशः, रजकवधः, माल्यजीवकवरदानम्

एवम् अन्तर् जले विष्णुम् अभिष्टूय स यादवः अर्चयाम् आस सर्वेशं पुष्पधूपैर् मनोमयैः

evam antar jale viṣṇum abhiṣṭūya sa yādavaḥ arcayām āsa sarveśaṃ puṣpadhūpair manomayaiḥ

Thus, within the waters, that Yādava—having offered praise to Viṣṇu—began to worship the Lord of all, presenting flowers and incense fashioned by the mind itself.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
अन्तःwithin
अन्तः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formअव्यय; स्थानवाचक (adverb/preposition-like)
जलेin the water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अभिष्टूयhaving praised
अभिष्टूय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + स्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: स्तु (स्तुतौ) उपसर्गः अभि
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
यादवःthe Yādava (Akrūra)
यादवः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अर्चयाम्worshipped
अर्चयाम्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: अर्च् (पूजायाम्); परस्मैपद; रूपम्: अर्चयाम् (लिट्-प्रयोगः)
आसdid/was (auxiliary)
आस:
Sahayaka-kriya (Auxiliary/सहायकक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: अस् (भुवि)
सर्वेशम्the Lord of all
सर्वेशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषाम् ईशः)
पुष्पधूपैःwith flowers and incense
पुष्पधूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प + धूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (पुष्पाणि च धूपाश्च)
मनोमयैःmental (made of mind)
मनोमयैः:
Visheshana (Qualifier of instrument/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तृतीया-सम्बन्धे विशेषणम्; तत्पुरुषः (मनसा मयाः = mental)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: As Kṛṣṇa, Viṣṇu dwells among the Yādavas so that devotees like Akrūra may directly behold and worship the supreme Lord even within ordinary settings such as a river.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Upholding bhakti as a valid and potent means of communion with the Lord beyond external ritual limitations.

Concept: True worship can be internal (mānasa-pūjā), where the devotee offers mental flowers and incense with concentrated devotion to the all-Lord.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice a brief daily mānasa-pūjā—visualize offering fragrant flowers, incense, and prostration—especially when external worship is not possible.

Vishishtadvaita: Devotion is relational and personal: the Lord (sarveśa) receives offerings through the devotee’s inner intention while remaining the transcendent ruler.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
Y
Yadava

FAQs

This verse highlights that sincere inner devotion—offerings formed by the mind—can be valid worship when directed to Vishnu as Sarveśa, emphasizing bhakti over mere external ritual.

Parāśara narrates exemplary acts of devotion to Maitreya, using concise scenes like this to show Vishnu’s supreme accessibility and the efficacy of heartfelt praise followed by worship.

“Sarveśa” affirms Vishnu’s status as the supreme sovereign reality—the ultimate Lord who receives worship—supporting the Purāṇa’s Vaishnava theology where all devotion culminates in Vishnu.