Previous Verse

Shloka 24

नारदेन कंसबोधनम्, कंसस्योपायचिन्ता, अक्रूरप्रेषणम् (मथुरागमनप्रस्तावः)

तथेत्य् उक्त्वा च राजानं रथम् आरुह्य शोभनम् निश्चक्राम तदा पुर्या मथुराया मधुप्रियः

tathety uktvā ca rājānaṃ ratham āruhya śobhanam niścakrāma tadā puryā mathurāyā madhupriyaḥ

Saying, “So be it,” Madhu’s beloved had the king ascend the splendid chariot, and at that very time set forth from the city of Mathurā.

tathāthus
tathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
itisaying/thus
iti:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formकृदन्त; क्त्वा (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having said)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
rājānamthe king
rājānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन (Masculine; Accusative; Singular)
rathamchariot
ratham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म) एकवचन (Masculine; Accusative; Singular)
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formकृदन्त; ल्यप् (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having mounted)
śobhanamsplendid, beautiful
śobhanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśobhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Masculine; Accusative; Singular); रथम् इति विशेषण (qualifying ‘chariot’)
niścakrāmawent out, departed
niścakrāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√kram (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत-रूपेण); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (Perfect; 3rd person; Singular)
tadāthen
tadā:
Desha-Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
puryāḥfrom the city
puryāḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान) एकवचन (Feminine; Ablative; Singular)
mathurāyāḥof Mathurā
mathurāyāḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmathurā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन (Feminine; Genitive; Singular)
madhupriyaḥMadhupriya (epithet/name)
madhupriyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmadhu + priya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन (Masculine; Nominative; Singular); तत्पुरुष (Madhu’s dear/one dear to Madhu)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s presence sets in motion the chain of events that will culminate in Kaṃsa’s destruction and the relief of the oppressed.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Rightful order in Mathurā and protection of devotees through the Lord’s sovereign orchestration.

Vamsha: Chandra

Key Kings: Kaṃsa

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna (Madhupriya)
K
King (unnamed in this verse)
M
Mathura

FAQs

“Madhupriya” links Krishna to Vishnu’s identity as the beloved/cherished one associated with Madhu, emphasizing divinity behind the human-looking royal action in the narrative.

By showing Krishna directing the king onto a splendid chariot and departing Mathura, the narration implies that legitimate kingship and its movements operate under a higher, divine ordering.

Even in a simple travel action, Krishna is presented as the supreme governor of events—Vishnu’s sovereignty expressed through history, guiding rulers and outcomes within dharma.