Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अरिष्टवृषभदैत्यवधः (गोव्रजत्राणम्)

उत्पाट्य शृङ्गम् एकं तु तेनैवाताडयत् ततः ममार सहसा दैत्यो मुखाच् छोणितम् उद्वमन्

utpāṭya śṛṅgam ekaṃ tu tenaivātāḍayat tataḥ mamāra sahasā daityo mukhāc choṇitam udvaman

Tearing off one of his horns, He struck with it at once; in that very instant the Daitya collapsed and died, vomiting blood from his mouth.

उत्पाट्यhaving torn out
उत्पाट्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√पट्/√पाट् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्ग उत्-; ‘उत्पाट्य’ = having torn out
शृङ्गम्horn
शृङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एकम्one
एकम्:
Karma (Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्याविशेषण
तुbut, then
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
तेनwith that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed, itself
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
आताडयत्struck, beat
आताडयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ताड् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग आ-
ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः = ततः (ablatival adverb)
ममारdied
ममार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुखात्from the mouth
मुखात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उद्वमन्vomiting, spewing out
उद्वमन्:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootउद्वमन् (कृदन्त; √वम् (धातु) शतृ; उपसर्ग उद्-)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Conclusion of Ariṣṭa’s defeat and its immediate effect.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To decisively destroy the asura assailing Vraja and establish fearless refuge under the Lord’s protection.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Peace and security for the pastoral dharmic order; reaffirmation that adharma collapses before Bhagavān.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

V
Varāha (Vishnu’s Boar incarnation)
D
Daitya (Hiraṇyākṣa implied)

FAQs

It dramatizes Vishnu’s role as the restorer of cosmic order—when the world is threatened, the Lord’s avatāra acts decisively to remove the disruptive force and re-establish stability.

By portraying the enemy’s sudden collapse upon the Lord’s blow, Parāśara emphasizes that Vishnu’s power is not merely heroic strength but the irresistible authority of the Supreme who governs life, death, and order.

Vishnu appears as the supreme protector whose avatāra removes adharma; the episode supports Vaishnava theology that the Highest Reality actively sustains and rescues the cosmos.