Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

काचिद् भ्रूभङ्गुरं कृत्वा ललाटफलकं हरिम् विलोक्य नेत्रभृङ्गाभ्यां पपौ तन्मुखपङ्कजम्

kācid bhrūbhaṅguraṃ kṛtvā lalāṭaphalakaṃ harim vilokya netrabhṛṅgābhyāṃ papau tanmukhapaṅkajam

One gopī, knitting her brows and tilting her forehead in playful, feigned displeasure, gazed upon Hari; with bee-like eyes she drank in the lotus of his face.

काचित्a certain (gopī)
काचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भ्रू-भङ्गुरम्with a frown/knitted brows
भ्रू-भङ्गुरम्:
Visheshana (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootभ्रू (प्रातिपदिक) + भङ्गुर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; षष्ठी-तत्पुरुष) — भ्रुवो भङ्गुरम् (भ्रूभङ्गः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (ललाटफलकम् विशेषयति)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) — पूर्वकालक्रिया: 'having made'
ललाट-फलकम्the forehead surface
ललाट-फलकम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक) + फलक (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; षष्ठी-तत्पुरुष) — ललाटस्य फलकम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हरिम्Hari (Kṛṣṇa)
हरिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विलोक्यhaving looked at
विलोक्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि-लोक् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्यय (gerund) — 'having looked at/observed'
नेत्र-भृङ्गाभ्याम्with (her) bee-like eyes
नेत्र-भृङ्गाभ्याम्:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + भृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formसमासः (कर्मधारय) — नेत्रे एव भृङ्गौ (eyes like bees); पुल्लिङ्ग, तृतीया (करण), द्विवचन
पपौshe drank (in), imbibed
पपौ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्-मुख-पङ्कजम्his lotus-face
तत्-मुख-पङ्कजम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; षष्ठी-तत्पुरुष) — तस्य मुखपङ्कजम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Varieties of gopī-bhāva in Kṛṣṇa’s presence

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To relish and reciprocate the gopīs’ intimate love, transforming even feigned displeasure into deeper union.

Leela: Bala

Dharma Restored: Sanctification of loving intimacy (prema) as a legitimate mode of approaching the Supreme.

Concept: Devotion can take nuanced interpersonal forms—teasing, feigned anger, and longing—yet remains a mode of absorption in Hari’s beauty.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Offer even complex emotions to God by redirecting attention from ego to loving remembrance, letting feeling become prayer.

Vishishtadvaita: Relational plurality (bhakta-bhagavān sambandha) is real within the one Lord; intimacy does not negate divinity but manifests it.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Madhurya

V
Vishnu (Hari)
K
Krishna
G
Gopī

FAQs

It depicts bhakti as a form of total absorption—devotees 'drink' the Lord’s beauty through unwavering gaze, expressing love that naturally fixes the mind on Hari.

By narrating the gopīs’ spontaneous, emotionally rich responses to Krishna, Parāśara presents devotion as an inner, lived experience where the Supreme Lord becomes the sole object of awareness.

Hari appears as Krishna, showing that the Supreme Vishnu is not only cosmic ruler but also personally accessible—drawing souls through grace, beauty, and intimate līlā.