Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

पुष्पावचयम् अत्रोच्चैश् चक्रे दामोदरो ध्रुवम् येनाग्राक्रान्तिमात्राणि पदान्य् अत्र महात्मनः

puṣpāvacayam atroccaiś cakre dāmodaro dhruvam yenāgrākrāntimātrāṇi padāny atra mahātmanaḥ

Here Dāmodara lifted Dhruva up in the honor of flowers; therefore in this very place remain the revered footprints of that great-souled devotee—marked only by the touch of his toes as the Supreme bore him aloft.

पुष्पावचयम्gathering of flowers
पुष्पावचयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + अवचय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुष्पाणाम् अवचयः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
उच्चैःaloud, loudly
उच्चैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
चक्रेdid, made
चक्रे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद-न), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (perfect)
दामोदरःDāmodara (Krishna)
दामोदरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदामोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ध्रुवम्surely, certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (निश्चयार्थे)
येनby which
येन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental)
अग्राक्रान्तिमात्राणिmeasuring only a toe-step
अग्राक्रान्तिमात्राणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्र (प्रातिपदिक) + आक्रान्ति (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अग्रस्य आक्रान्तिः = toe-step; तस्य मात्रं = only that much); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (पदानि)
पदानिfootprints/steps
पदानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Lokas

Avatara: Krishna

Purpose: He incarnates to protect dharma by bestowing visible grace upon devotees and demonstrating his supremacy through wondrous acts.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Bhakti-siddhānta: the Lord elevates the devotee, making devotion a ‘path’ for others.

Concept: The Lord’s grace can lift a steadfast devotee beyond ordinary limits, leaving sacred traces that inspire subsequent worship.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Treat places, texts, and practices that preserve saintly remembrance as supports for steady devotion and humility.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s personal initiative (śeṣin) uplifts the devotee (śeṣa), showing liberation as grace-mediated rather than self-generated.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

D
Dāmodara (Vishnu)
D
Dhruva

FAQs

They signify a sanctified memorial of Dhruva’s divine favor—his devotion is made tangible through marks that remain in a specific holy place.

Parāśara presents it as an act of Dāmodara’s sovereign grace: the Lord lifts Dhruva high, leaving lasting signs of the devotee’s presence and honor.

Vishnu is shown as the Supreme Lord who personally elevates and establishes the devotee—granting enduring status and transforming devotion into cosmic and historical permanence.