Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

गोवर्धनोत्तरविस्मयः, रासलीलाप्रसङ्गः, तथा सर्वव्याप्तिवेदान्तोपदेशः

विलोक्यैका भुवं प्राह गोपी गोपवराङ्गना पुलकाञ्चितसर्वाङ्गी विकासिनयनोत्पला

vilokyaikā bhuvaṃ prāha gopī gopavarāṅganā pulakāñcitasarvāṅgī vikāsinayanotpalā

One gopī—the foremost among the cowherd maidens—looked upon the ground and spoke. Her whole body thrilled with rapture, and her lotus-like eyes opened wide in blossoming wonder.

vilokyahaving looked
vilokya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi + lok (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्यय (indeclinable verbal)
ekāone (woman)
ekā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhuvamthe ground/earth
bhuvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
gopīa gopī
gopī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgopī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अप्पोजिशन
gopa-vara-aṅganāthe beloved of the best cowherds
gopa-vara-aṅganā:
Karta (Appositive/कर्ता)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + aṅganā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'गोपानां वराः (श्रेष्ठाः) तेषां अङ्गना'
pulaka-añcita-sarvāṅgīwhose whole body was covered with horripilation
pulaka-añcita-sarvāṅgī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpulaka (प्रातिपदिक) + añcita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + sarvāṅgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'पुलकेन अञ्चितं सर्वाङ्गं यस्याः' (अर्थतः बहुव्रीह्यर्थे विशेषण-प्रयोग)
vikāsi-nayana-utpalāwith lotus-like eyes opening wide
vikāsi-nayana-utpalā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikāsin (प्रातिपदिक) + nayana (प्रातिपदिक) + utpalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय: 'विकासिनि नयने इव उत्पले यस्याः'

Narrative voice (Sage Parāśara recounting the scene to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of the gopī’s ecstatic response upon perceiving Krishna’s traces

Teaching: Devotional

Quality: aesthetic, emotive

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna awakens ecstatic devotion in the gopīs, revealing his presence through signs that provoke wonder and rapture.

Leela: Bala

Dharma Restored: Elevation of prema-bhakti as a sanctifying force

Concept: Bhakti refines perception so that even the earth becomes a revelatory medium of the Lord’s presence.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice devotional attentiveness—see sacredness in ordinary places by linking perception to remembrance.

Vishishtadvaita: The world is real and meaningful as Bhagavān’s body/field of manifestation; devotion discovers divine presence within embodied experience.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

V
Vraja (implied)
K
Krishna (implied)

FAQs

Pulaka is an outward sign of intense bhakti-rasa—devotional ecstasy—showing that the gopī’s experience is not merely emotional but a transformative encounter with the Divine presence (Krishna as Vishnu’s manifestation).

Parāśara narrates the scene in a descriptive, rasa-rich style, using bodily and visual imagery to communicate the depth of devotion and the irresistible sovereignty of Krishna’s līlā in Vraja.

Even when not named directly, Krishna’s presence is implied as the Supreme Reality drawing the devotees; the verse highlights how Vishnu’s grace and līlā awaken spontaneous, embodied devotion in the gopīs.