Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

गिरिमूर्धनि कृष्णो ऽपि शैलो ऽहम् इति मूर्तिमान् बुभुजे ऽन्नं बहु तदा गोपवर्याहृतं द्विज

girimūrdhani kṛṣṇo 'pi śailo 'ham iti mūrtimān bubhuje 'nnaṃ bahu tadā gopavaryāhṛtaṃ dvija

O twice-born sage, upon the mountain’s summit Śrī Kṛṣṇa too assumed a manifest form, declaring, “I am the mountain,” and then accepted and consumed in abundance the food brought by the foremost of the cowherds.

गिरिमूर्धनिon the mountain-top
गिरिमूर्धनि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + मूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरेः मूर्धनि = on the mountain-top)
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
शैलःa mountain (rock)
शैलः:
Pratijna/Predicate nominative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
मूर्तिमान्embodied, having a form
मूर्तिमान्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक) + मतुप् (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण (possessed of form)
बुभुजेate, partook
बुभुजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
बहुmuch, abundant
बहु:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अन्नम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
गोपवर्याहृतम्brought by the best cowherds
गोपवर्याहृतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोप (प्रातिपदिक) + वर्य (प्रातिपदिक) + आ-हृ (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (āhṛta = brought); षष्ठी-तत्पुरुषः (गोपवर्यैः आहृतम् = brought by the best of cowherds)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To protect the Vraja cowherds and redirect their worship from Indra to the Supreme, revealing His sovereignty over all devatās and rituals.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Bhagavad-bhakti as the true sacrifice, and protection of the devotees’ livelihood (go-dhana)

Concept: Bhagavān can accept devotion and offerings through any chosen embodiment, because all forms are under His sovereignty and can become His vehicle.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Offer food, work, and praise with single-pointed devotion, recognizing the divine presence in sanctified forms and places without reducing God to the form.

Vishishtadvaita: The Supreme freely becomes accessible in a concrete mode (arcā/avatāra-like manifestation) while remaining the transcendent Lord.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

Jagat Karana: Yes

K
Krishna
G
Govardhana (as the mountain-form implied)

FAQs

It shows Krishna’s sovereign ability to assume any form and receive worship directly, turning a local ritual into direct devotion to the Supreme.

Through narrative demonstration: Krishna visibly manifests and partakes of the offerings, teaching that sincere devotion reaches the Lord, who is not limited by ordinary form.

The verse emphasizes Vishnu/Krishna as the supreme, self-manifesting reality who freely engages devotees and accepts their service, underscoring bhakti as a direct path to Him.