Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

इति तस्य वचः श्रुत्वा नन्दाद्यास् ते व्रजौकसः प्रीत्युत्फुल्लमुखा विप्र साधु साध्व् इत्य् अथाब्रुवन्

iti tasya vacaḥ śrutvā nandādyās te vrajaukasaḥ prītyutphullamukhā vipra sādhu sādhv ity athābruvan

Hearing his words, Nanda and the other dwellers of Vraja shone with joy; O Brahmana, their faces blossoming with gladness, they cried, “Well spoken! Well spoken!”

इतिthus; ‘so’
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
वचःspeech; words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
नन्दाद्याःNanda and others
नन्दाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्द + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; नन्दः आदिः येषां ते (Nanda and others)
तेthey
ते:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
व्रजौकसःinhabitants of Vraja
व्रजौकसः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रज + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; व्रजे ओकः येषां ते (dwellers of Vraja)
प्रीत्युत्फुल्लमुखाःwith faces brightened by joy
प्रीत्युत्फुल्लमुखाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीति + उत्फुल्ल + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; प्रीत्या उत्फुल्लं मुखं येषां ते (faces blossoming with joy)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
साधुwell done; good
साधु:
Prayojaka (Exclamation/भाव)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (interjection of approval)
साधुexcellent
साधु:
Prayojaka (Exclamation/भाव)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्त प्रशंसा (repeated approval)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (end-quote marker)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; 'vipra' is the vocative address within the narration)

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s Vraja-līlā and the reorientation of worship in Govardhana episode

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: He redirects Vraja’s ritual focus toward Govardhana and away from Indra, protecting the community and revealing true dependence on dharma and the Lord rather than devas’ pride.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Proper orientation of yajña and gratitude toward sustaining forces under Bhagavān’s governance

Concept: When counsel aligned with dharma and devotion is heard, the heart naturally blossoms and assents—true worship is guided by right understanding.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Receive scriptural/devotional guidance with humility and translate it into collective, concrete practice.

Vishishtadvaita: Bhagavān as the accessible personal Lord whose will guides embodied communities through loving relationship (śeṣa-śeṣi orientation).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

N
Nanda
V
Vraja (Gokula/Vrindavana residents)

FAQs

It marks wholehearted approval of dharmic, devotion-centered counsel—showing the Vraja community’s unified, joyful assent.

By depicting their faces “blossoming with joy,” Parāśara highlights bhakti as a natural, emotionally luminous response rather than mere ritual compliance.

Within Book 5’s Krishna narrative, the community’s joy and approval function as a devotional atmosphere around Vishnu’s avatāra, underscoring the Purana’s bhakti-centered vision of the Supreme.