Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

यदा चैते ऽपराध्यन्ते तेषां ये काननौकसः तदा सिंहादिरूपैस् तान् घातयन्ति महीधराः

yadā caite 'parādhyante teṣāṃ ye kānanaukasaḥ tadā siṃhādirūpais tān ghātayanti mahīdharāḥ

And whenever those forest-dwellers commit transgression, the mountain-lords assume the forms of lions and the like, and strike the offenders down.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (when)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
अपराध्यन्तेthey offend, commit an offence
अपराध्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअपराध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
काननौकसःforest-dwellers
काननौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकानन + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कानने ओकः/वासः येषाम्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
सिंहादिरूपैःwith forms such as lions, etc.
सिंहादिरूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिंह + आदि + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सिंह-आदि-रूपैः = सिंहादीनां रूपैः), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करणवाचक
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
घातयन्तिthey kill, cause to be slain
घातयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → घातय (णिच् causative)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; णिच्-प्रत्ययान्त (causative)
महीधराःmountains (earth-bearers)
महीधराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही + धर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (महीं धरन्ति इति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the forest/mountain region maintains moral order through its guardian powers.

Teaching: Ethical

Quality: warning, norm-enforcing

Concept: Adharma in sacred spaces invites swift correction; nature itself, as guardian, becomes an instrument of moral order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat environments and communities with restraint—avoid exploitation; recognize that harmful actions generate consequences (social, ecological, karmic).

Vishishtadvaita: The world is not inert; it functions as a divinely ordered system where even ‘nature’ can serve as dharma’s instrument.

P
Parāśara
M
Maitreya
M
Mountains (Mahīdharas)
F
Forest-dwellers (Kānanaukasaḥ)
L
Lions (Siṃha)

FAQs

This verse presents mountains and forest realms as dharmic guardians: when boundaries are violated, corrective force manifests through nature itself, preserving sacred order.

Parāśara frames punishment as an automatic response within the world’s moral ecology—mountain-lords and forest-dwellers take fierce forms (like lions) to eliminate those who offend.

Even without naming Vishnu directly, the verse reflects a Vaishnava worldview where the cosmos functions under Vishnu’s sovereignty: dharma is upheld through ordained agencies within creation.