Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

न द्वारबन्धावरणा न गृहक्षेत्रिणस् तथा सुखिनस् त्व् अखिले लोके यथा वै चक्रचारिणः

na dvārabandhāvaraṇā na gṛhakṣetriṇas tathā sukhinas tv akhile loke yathā vai cakracāriṇaḥ

Those shut in by barred doors and bolted gates are not truly at ease; nor are householders bound to house and field. In all the world, none are so untroubled and content as those who “move with the wheel”—the sovereigns whose royal cakra turns unobstructed.

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
द्वारबन्धावरणाःthose having door-bolts and coverings (barriers)
द्वारबन्धावरणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वार + बन्ध + आवरण (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/निर्देशार्थ बहुपद-तत्पुरुष (द्वारस्य बन्धः/आवरणम् इति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘द्वारबन्ध-आवरण’ इत्यर्थे
nor
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
गृहक्षेत्रिणःhouse-and-field owners
गृहक्षेत्रिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृह + क्षेत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (गृहं च क्षेत्रं च यस्य/यस्य क्षेत्रम् इति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘क्षेत्रिन्’ = क्षेत्रस्वामी
तथाlikewise
तथा:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलनार्थ/प्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus, likewise)
सुखिनःhappy
सुखिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण/नामवत् (happy ones)
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
अखिलेentire, whole
अखिले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (लोके इत्यस्य)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as, just as)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/सम्भावनार्थक निपात (emphatic particle)
चक्रचारिणःthose who move in circles; wanderers
चक्रचारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (चक्रेण/चक्रवत् चरन्ति इति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Why the cowherds turned from Indra’s worship and how Krishna reasoned with them.

Teaching: Ethical

Quality: didactic, persuasive

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna articulates a social-ethical critique of constrained living to elevate the free-ranging, duty-aligned life of Vraja and prepare minds to reject Indra-centric fear worship.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Autonomous svadharma and contentment grounded in right livelihood rather than dependence on distant powers.

Concept: True ease is not produced by possession and enclosure but by living in accordance with one’s dharma, free from anxious dependence.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Reduce fear-based striving; simplify life and align work, worship, and community duties to cultivate steadiness and contentment.

Vishishtadvaita: Contentment (śānti) is portrayed as dharma-aligned living within the Lord’s order, not as world-rejection—supporting immanent sacrality.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Sakhya

C
Cakravartin (wheel-turning sovereigns)
H
Householders (gṛhastha)
L
Landholders (kṣetriṇaḥ)

FAQs

It signifies unobstructed sovereignty—rulers whose authority and movement are unhindered, symbolizing stable governance and the smooth turning of social order under dharma.

He contrasts ordinary security (barred doors) and ordinary prosperity (house and fields) with the deeper ease that comes from unimpeded rule—freedom from fear and constraint through rightful power and protection.

Even when Vishnu is not named, the Purana frames kingship and order as upheld by Vishnu’s supreme governance—earthly sovereignty mirrors the divine sovereignty that sustains dharma and the world.