Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

यो ऽन्यस्याः फलम् अश्नन् वै पूजयत्य् अपरां नरः इह च प्रेत्य चैवासौ तात नाप्नोति शोभनम्

yo 'nyasyāḥ phalam aśnan vai pūjayaty aparāṃ naraḥ iha ca pretya caivāsau tāta nāpnoti śobhanam

But the man who partakes of the fruit of one woman, yet offers honor and worship to another—dear one—attains nothing auspicious, neither in this world nor after death.

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्ध-सर्वनाम
अन्यस्याःof another (woman/other)
अन्यस्याः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अश्नन्eating
अश्नन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle) शतृ-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपद-प्रयोग
वैindeed
वै:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
पूजयतिworships
पूजयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
अपराम्another (one)
अपराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb): 'here (in this world)'
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
प्रेत्यafter death; having departed
प्रेत्य:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र + इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having gone (to the next world)'
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (particle of emphasis)
असौthat person
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
तातO dear one / O son
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
शोभनम्goodness; auspicious result
शोभनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa warns against hypocrisy and misaligned devotion—enjoying one source of benefit while honoring another—so that dharma and integrity are preserved.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Integrity (ārjavam) and congruence between one’s conduct and one’s worship/values.

Concept: One who enjoys the fruits from one relationship/source yet offers honor elsewhere gains no auspiciousness here or hereafter—misalignment destroys merit.

Vedantic Theme: Karma

Application: Align consumption, livelihood, and stated values; avoid performative piety by ensuring gratitude and responsibility toward the true sources of support.

Vishishtadvaita: Right action and right intention are inseparable; dharma in relationships and livelihood becomes part of devotion, not merely external ritual.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

P
Parāśara
M
Maitreya

FAQs

The verse teaches that duplicity—enjoying benefits from one relationship while publicly honoring another—destroys auspicious results both in this life and the next, showing dharma as an objective moral order with real karmic consequences.

Parāśara frames it as a direct cause-and-effect: such a person “does not obtain śobhana” (true welfare), emphasizing that outward acts of honor cannot compensate for inner and practical wrongdoing.

Even when Vishnu is not named, the teaching aligns with Vaishnava dharma: auspiciousness and spiritual progress depend on living in harmony with divine order, not merely performing external acts of worship while violating righteous conduct.