Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

शृणोष्य् अकर्णः परिपश्यसि त्वम् अचक्षुर् एको बहुरूपरूपः अपादहस्तो जवनो ग्रहीता त्वं वेत्सि सर्वं न च सर्ववेद्यः

śṛṇoṣy akarṇaḥ paripaśyasi tvam acakṣur eko bahurūparūpaḥ apādahasto javano grahītā tvaṃ vetsi sarvaṃ na ca sarvavedyaḥ

Though earless, You hear; though eyeless, You see all around. One alone, You assume forms of countless kinds. Though without feet or hands, You are swift to reach and sure to grasp. You know everything—yet You are not an object fully knowable to all.

शृणोषिyou hear
शृणोषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
अकर्णःearless (without ears)
अकर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-कर्ण (प्रातिपदिक; कर्ण)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा (1st case), एकवचन; नञ्-समास (negation)
परिपश्यसिyou see all around
परिपश्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: परि-
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा, एकवचन
अचक्षुःeyeless (without eyes)
अचक्षुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-चक्षुस् (प्रातिपदिक; चक्षुस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास
एकःone, single
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बहुरूपरूपःwhose form is of many forms
बहुरूपरूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु-रूप-रूप (प्रातिपदिक; बहु + रूप + रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः अर्थः: बहूनि रूपाणि यस्य रूपम्
अपादहस्तःwithout feet and hands
अपादहस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-पाद-हस्त (प्रातिपदिक; पाद + हस्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-पूर्वपद (without feet and hands)
जवनःswift
जवनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ग्रहीताseizer, grasping one
ग्रहीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह् (धातु) + तृ (कृदन्त प्रत्यय)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
वेत्सिyou know
वेत्सि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), द्वितीया (2nd case), एकवचन
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
सर्ववेद्यःknowable by all / fully knowable
सर्ववेद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व-वेध्य (प्रातिपदिक; सर्व + वेद्य [विद्+यत्])
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वेद्य = ज्ञेय (knowable)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya as an invocation to the Supreme Vishnu)

Concept: The Supreme is all-knowing and all-pervading, yet remains beyond full objectification by finite knowing.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Contemplate the divine as immanent in all perception while accepting the limits of conceptual grasp; cultivate reverent humility in study and worship.

Vishishtadvaita: Affirms a personal, omniscient Lord who transcends sensory limitation yet actively knows and governs—supporting the Lord’s immanence without reducing Him to a knowable object.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

V
Vishnu

FAQs

It affirms Vishnu’s transcendence: His knowing and perceiving are not dependent on physical sense-organs, showing He is beyond material limitation while still all-aware.

Through devotional paradox: Vishnu has no material feet or hands, yet He is “swift” and “the grasping power,” indicating divine agency that operates directly as supreme will and presence.

The verse teaches that Vishnu is the knower of all, but His full nature exceeds ordinary cognition; He is approached through revelation, devotion, and disciplined insight rather than sensory proof alone.