Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

तत्साम्प्रतम् इमे दैत्याः कालनेमिपुरोगमाः मर्त्यलोकं समाक्रम्य बाधन्ते ऽहर्निशं प्रजाः

tatsāmpratam ime daityāḥ kālanemipurogamāḥ martyalokaṃ samākramya bādhante 'harniśaṃ prajāḥ

But now these Daityas—led in the vanguard by Kālanemi—have overrun the world of mortals and torment the people day and night without respite.

तत्साम्प्रतम्now, at present
तत्साम्प्रतम्:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + साम्प्रतम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रायः; कालवाचक-प्रयोगः (temporal adverb: “now/at present”)
इमेthese
इमे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
दैत्याःDaityas, demons
दैत्याः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
कालनेमिपुरोगमाःled by Kālanemi
कालनेमिपुरोगमाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकालनेमि (प्रातिपदिक) + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (those who have Kālanemi as leader/forerunner)
मर्त्यलोकम्the mortal world
मर्त्यलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
समाक्रम्यhaving overrun
समाक्रम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): “having overrun/attacked”
बाधन्तेthey oppress, harass
बाधन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपदम्
अहर्निशम्day and night
अहर्निशम्:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअहर्निशम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषणम्
प्रजाःthe people, subjects
प्रजाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Why the Lord manifests in the world and what immediate threat necessitates the descent

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: He descends to protect the afflicted in the mortal world by subduing the Daityas led by Kālanemi’s faction and re-establishing dharma.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of subjects and stability of righteous rule

Concept: When adharma overwhelms the human realm, the Lord’s protective power becomes manifest for the welfare of beings.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In times of societal or personal oppression, cultivate steadfast devotion and align actions with dharma, trusting divine protection while doing one’s duty.

Vishishtadvaita: The Lord’s compassion operates within history to safeguard dependent souls (śeṣa) who rely on Him as protector (rakṣaka).

Vishnu Form: Krishna

D
Daityas
K
Kālanemi
M
Martyaloka (mortal world)
P
Prajāḥ (the people)

FAQs

It signals a breakdown of dharma in the mortal realm and functions as the narrative trigger for Vishnu’s protective intervention to restore cosmic and social order.

He presents it as a present, ongoing invasion—Daityas led by Kālanemi overrunning Martyaloka and tormenting the people continuously—establishing urgency for divine action.

Even when not named in the verse, Vishnu is implied as the supreme governor who responds to sustained adharma by reasserting sovereignty through preservation and restoration.