Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

तथेत्य् आह च तं कंसो वसुदेवं द्विजोत्तम न घातयाम् आस च तां देवकीं तस्य गौरवात्

tathety āha ca taṃ kaṃso vasudevaṃ dvijottama na ghātayām āsa ca tāṃ devakīṃ tasya gauravāt

“So be it,” Kaṃsa said to Vasudeva, O best of the twice-born. Out of regard for him, he did not slay Devakī; though cruelty had seized his heart, he restrained his hand.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
इतिthus/so (quoting)
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
आहsaid
आह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कंसःKaṃsa
कंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
वसुदेवम्Vasudeva
वसुदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
द्विजोत्तमO best of twice-born (brāhmaṇa)
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
घातयाम्(he) caused to be killed / had killed
घातयाम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (णिजन्त-धातु; √हन्)
Formलुङ् (Aorist) / आङ्गिक-प्रयोगः; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; नकारेण निषिद्धम्
आसdid/was (auxiliary)
आस:
Kriya (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्/लङ्-प्रायः सहायकक्रिया; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोगः (periphrastic past with -ām āsa)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
देवकीम्Devakī
देवकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तस्यof him/of that (Vasudeva)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
गौरवात्out of respect (for him)
गौरवात्:
Hetu/Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; हेतौ (cause)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s advent and the circumstances leading to Kaṃsa’s oppression

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Vishnu Form: Krishna

K
Kaṃsa
V
Vasudeva
D
Devakī

FAQs

This moment shows how providence can work through human hesitation: Devakī’s life is preserved, allowing the divine plan connected to Krishna’s birth to unfold.

Parāśara highlights that even a fearful, unrighteous ruler may exhibit restraint due to social bonds and honor—revealing dharma’s residual influence amid adharma.

The verse functions as narrative groundwork for Vishnu’s avatāra purpose: the Supreme Lord’s order is protected through seemingly ordinary causes, ensuring the preservation of the righteous line and the defeat of tyranny.