Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

कलियुग-प्रवृत्तिः, सप्तर्षि-गणना, धरणीगीताः, च वंश-समाप्तिः

Kali-yuga onset, Saptarṣi reckoning, Dharaṇī-gītā, and closure of the dynastic account

भगीरथाद्याः सगरः ककुत्स्थो दशाननो राघवलक्ष्मणौ च युधिष्ठिराद्याश् च बभूवुर् एते सत्यं न मिथ्या क्व नु ते न विद्मः

bhagīrathādyāḥ sagaraḥ kakutstho daśānano rāghavalakṣmaṇau ca yudhiṣṭhirādyāś ca babhūvur ete satyaṃ na mithyā kva nu te na vidmaḥ

Bhagīratha and the rest, Sagara, Kakutstha, Daśānana, and Rāghava with Lakṣmaṇa—and Yudhiṣṭhira and the others—all these indeed once were. This is truth, not falsehood; yet where are they now? We do not know.

भगीरथाद्याःBhagīratha and others
भगीरथाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (भगीरथः आदिः येषाम्)
सगरःSagara
सगरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ककुत्स्थःKakutstha
ककुत्स्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootककुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दशाननःDaśānana (Rāvaṇa)
दशाननः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदशानन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (दश + आनन)
राघवRāghava (Rāma)
राघव:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-द्विवचन-समासपूर्वपद
लक्ष्मणौRāma and Lakṣmaṇa (as a pair)
लक्ष्मणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
राघवलक्ष्मणौRāma and Lakṣmaṇa
राघवलक्ष्मणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक) + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः द्वन्द्वः (राघवश्च लक्ष्मणश्च)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
युधिष्ठिराद्याःYudhiṣṭhira and others
युधिष्ठिराद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (युधिष्ठिरः आदिः येषाम्)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
बभूवुःwere, existed
बभूवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
क्वwhere?
क्व:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
नुindeed? then? (interrogative particle)
नु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-निपात
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विद्मःwe know
विद्मः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Though these renowned heroes and kings truly existed, Time effaces their presence; thus worldly fame offers no lasting refuge.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Let remembrance of even ‘real’ greatness passing away inspire prioritizing spiritual practice over legacy-building.

Vishishtadvaita: The verse’s ‘satyaṃ na mithyā’ grounds itihāsa-purāṇa as valid pramāṇa leading the jīva toward the enduring Lord beyond time.

Key Kings: Bhagīratha, Sagara, Kakutstha, Daśānana (Rāvaṇa), Rāghava (Rāma), Lakṣmaṇa, Yudhiṣṭhira

B
Bhagīratha
S
Sagara
K
Kakutstha
D
Daśānana (Rāvaṇa)
R
Rāma (Rāghava)
L
Lakṣmaṇa
Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

The verse uses universally revered rulers and heroes to demonstrate the inevitability of decline and disappearance under Time, reinforcing that fame and power are not lasting.

By pointing to historically and epically celebrated figures who certainly existed, yet are now untraceable, Parāśara highlights how Kāla dissolves all worldly attainments.

Against the fading of even the greatest dynasties, the Purana implies the enduring sovereignty of Vishnu as the ultimate ground beyond Time—encouraging devotion to the eternal rather than attachment to the perishable.