Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

कलियुग-प्रवृत्तिः, सप्तर्षि-गणना, धरणीगीताः, च वंश-समाप्तिः

Kali-yuga onset, Saptarṣi reckoning, Dharaṇī-gītā, and closure of the dynastic account

कृते युग इहागत्य क्षत्रप्रावर्तकौ हि तौ भविष्यतो मनोर् वंशबीजभूतौ व्यवस्थितौ

kṛte yuga ihāgatya kṣatraprāvartakau hi tau bhaviṣyato manor vaṃśabījabhūtau vyavasthitau

In the Kṛta Yuga they came here, and indeed those two became the inaugurators of the Kṣatriya order—steadfastly established as the seed of the lineage of the future Manu.

कृतेin the Kṛta (age)
कृते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; 'कृतयुगे' इत्यर्थे
युगेin the age
युगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Place adverb/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'here')
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + गम् (धातु) → आगत्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
क्षत्रप्रावर्तकौinitiators of the Kshatriya order
क्षत्रप्रावर्तकौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्र + प्रावर्तक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षत्रस्य प्रावर्तकौ)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: 'indeed/for')
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
भविष्यतःof the future
भविष्यतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभविष्यत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषण (मनोर्)
मनुःof Manu
मनुः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; (पाठे 'मनोर्' = मनुः + ङस्)
वंशबीजभूतौbecome the seed of the lineage
वंशबीजभूतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवंश + बीज + भूत (कृदन्त; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वंशस्य बीजम्) + भूत (भू धातोः भूतकृदन्त)
व्यवस्थितौstood/abided
व्यवस्थितौ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विधेय (predicate)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How kṣatriya order is (re)inaugurated in Kṛta and how future manvantaric lineages are seeded

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Purāṇic time is cyclic: dharmic institutions like kṣatra are periodically renewed, with specific persons preserved as seeds for future ages.

Vedantic Theme: Dharma

Application: View personal and social renewal as cyclic work: preserve dharma through institutions, training, and integrity so it can be re-established after decline.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s providence maintains social order across cycles by preserving qualified agents (jīvas) to serve as instruments of dharma.

Dharma Exemplar: Restoration of kṣatra-dharma (protective sovereignty)

Key Kings: Devāpi, Maru, Manu

M
Manu
R
Royal lineage (Vamsha)

FAQs

It marks certain figures as foundational ancestors whose presence initiates and guarantees the continuity of a royal line within the Manvantara framework.

He frames it as a dharmic inauguration: “those two” arrive in the Kṛta Yuga specifically as pravartakas—initiators of the royal/Kshatriya order—linking kingship to cosmic timing and lineage.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s structure treats Yuga order, Manu succession, and dynastic continuity as operating under Vishnu’s supreme governance of time (kāla) and dharma.