Previous Verse

Shloka 26

पुनर्जन्म-दैत्यावतार-यादववंशमहिमा

Rebirth, Daitya Incarnations, and the Glory of the Yādava/Vṛṣṇi Line

प्रसूतिं वृष्णिवीराणां यः शृणोति नरः सदा स सर्वैः पातकैर् मुक्तो विष्णुलोकं प्रपद्यते

prasūtiṃ vṛṣṇivīrāṇāṃ yaḥ śṛṇoti naraḥ sadā sa sarvaiḥ pātakair mukto viṣṇulokaṃ prapadyate

Whoever, at all times, listens to the account of the birth and lineage of the heroic Vṛṣṇis is freed from every sin and attains the world of Viṣṇu, the Supreme Lord.

प्रसूतिम्the genealogy/birth-account
प्रसूतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रसूतिः (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (accusative singular)
वृष्णिवीराणाम्of the heroes of the Vrishni clan
वृष्णिवीराणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम्; समासः—वृष्णेः वीराः (षष्ठी-तत्पुरुष)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
शृणोतिhears/listens
शृणोति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; परस्मैपदम्
नरःa man
नरः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
सदाalways
सदा:
Adverbial (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (instrumental plural); विशेषणम् (पातकैः सह)
पातकैःsins
पातकैः:
Hetu/Apadana (Source of release; instrumental)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (instrumental plural)
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Karta (Predicate adjective of सः)
TypeAdjective
Root√मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
विष्णुलोकम्Vishnu’s world
विष्णुलोकम्:
Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; समासः—विष्णोः लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रपद्यतेattains/resorts to
प्रपद्यते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + √पद् (धातु; आत्मनेपद ‘to resort/attain’)
Formलट्-लकारः (वर्तमान); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; आत्मनेपदम्

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Merit (phala) of hearing the Vṛṣṇi/Yādava lineage account

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Manvantara: Vaivasvata

Cosmic Hierarchy: Lokas

Avatara: Krishna

Purpose: To bestow salvific benefit through sacred history—hearing the Vṛṣṇi origins purifies sin and leads devotees toward Viṣṇu’s abode.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Soteriological order: pāpa-kṣaya through śravaṇa and remembrance of the Lord’s lineage

Concept: Śravaṇa (devout listening) to the Lord’s sacred lineage purifies pāpa and leads the devotee to Viṣṇu’s abode.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice regular scriptural listening/recitation (Purāṇa-śravaṇa), align daily life with remembrance, and treat devotion as a purifying discipline.

Vishishtadvaita: Liberation is attained by grace through bhakti (especially śravaṇa) directed to the personal Lord, whose abode is real and attainable.

Vamsha: Chandra

Dharma Exemplar: Śravaṇa-bhakti (devotional hearing)

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
V
Vrishni (Vṛṣṇi) heroes
Y
Yadava/Vrishni dynasty

FAQs

This verse presents śravaṇa (devotional listening) of the Vṛṣṇi heroes’ origin as a purifying act that removes pāpa and leads the listener toward Viṣṇu’s abode.

By adding a phalaśruti, Parāśara frames genealogy not as mere history but as sacred narration connected to Vishnu’s order, where attentive listening itself becomes a means of inner purification.

Viṣṇu is the supreme destination (Viṣṇuloka) and ultimate refuge; the merit of the narrative is grounded in its connection to Vishnu’s divine sovereignty and saving power.