Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कामतृष्णावैराग्योपदेशः तथा राज्यविभागः

Teaching on Desire & Renunciation; Delegation of Kingdoms

जीर्यन्ति जीर्यतः केशा दन्ता जीर्यन्ति जीर्यतः धनाशा जीविताशा च जीर्यतो ऽपि न जीर्यतः

jīryanti jīryataḥ keśā dantā jīryanti jīryataḥ dhanāśā jīvitāśā ca jīryato 'pi na jīryataḥ

Time wears all things away: hair turns grey and teeth decay. Yet even as the body ages, the thirst for wealth and the hope of more life do not grow old at all.

जीर्यन्तिthey decay/age
जीर्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; धातु: जॄ/जीर् (to decay)
जीर्यतः(the two) decay/age
जीर्यतः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
केशाःhairs
केशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
दन्ताःteeth
दन्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
जीर्यन्तिthey decay/age
जीर्यन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
जीर्यतः(the two) decay/age
जीर्यतः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
धनाशाःdesires for wealth
धनाशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + आशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): धनस्य आशा
जीविताशाःdesires for life (longing to live)
जीविताशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक) + आशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष: जीवितस्य आशा
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जीर्यतः(the two) decay/age
जीर्यतः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अर्थ: even/also
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
जीर्यतः(the two) decay/age
जीर्यतः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: Bodily decay is inevitable, yet worldly craving (wealth and prolonged life) persists unless checked by discernment.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Use daily reflection on impermanence to weaken compulsive acquisition and fear-driven attachment to longevity.

Vishishtadvaita: Dispassion is presented as preparatory (sādhana) for turning the mind toward the Supreme Brahman (Vishnu) rather than transient body-based identity.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse highlights Kāla as the inescapable power that dissolves bodily strength and beauty, urging the listener to see worldly life as impermanent and to seek the higher, enduring reality.

Parāśara contrasts physical aging with mental craving: the body clearly declines, but desires—especially for wealth and continued life—persist, showing why discernment and detachment are necessary.

By exposing the unreliability of the perishable body and its desires, the teaching implicitly points toward Vishnu as the stable Supreme Reality beyond time-driven decay.