Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

वंशस्मरण-फलम्, वैशालिका-प्रसङ्गः, रेवती-बलदेव-विवाहः, विष्णु-परतत्त्व-स्तुतिः

यस्य प्रसादाद् अहम् अच्युतस्य भूतः प्रजासृष्टिकरो ऽन्तकारी क्रोधाच् च रुद्रः स्थितिहेतुभूतो यस्माच् च मध्ये पुरुषः परस्मात्

yasya prasādād aham acyutasya bhūtaḥ prajāsṛṣṭikaro 'ntakārī krodhāc ca rudraḥ sthitihetubhūto yasmāc ca madhye puruṣaḥ parasmāt

By the grace of that Acyuta (the Unfailing Lord), I have become the agent who brings forth beings and who also brings their dissolution. From His wrath arises Rudra, who becomes the cause of stability and continuance; and from that Supreme Person comes, in the middle (between creation and dissolution), the Puruṣa who presides within the cosmos.

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोग (genitive of relation)
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थे (ablative of cause/source)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अच्युतस्यof Acyuta (Vishnu)
अच्युतस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेष्य-सम्बन्ध (genitive: of Acyuta)
भूतःhaving become
भूतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय) → भूत (प्रातिपदिक)
Formभू-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः भूत-शब्दः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-विशेषणम् (past participle used adjectivally)
प्रजाcreatures/subjects
प्रजा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; समासपूर्वपदत्वेन (as prior member in compound)
सृष्टिcreation
सृष्टि:
Karma (Object notion within compound/कर्म)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन (as prior member in compound)
करःmaker/doer
करः:
Karta (Agent noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + अ (कृदन्त) → कर (प्रातिपदिक)
Formकृ-धातोः कर्तरि अ-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासोत्तरपदत्वेन
प्रजासृष्टिकरःcreator of beings
प्रजासृष्टिकरः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्धी)
TypeNoun
Rootप्रजा + सृष्टि + कर (प्रातिपदिक-समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः (determinative): ‘प्रजानां सृष्टेः करः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्तकारीdestroyer/ender
अन्तकारी:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्धी)
TypeNoun
Rootअन्त + कारिन् (कृ (धातु) + णिनि) (प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषः: ‘अन्तं करोति’ इति; कारिन्-शब्दः (agentive); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्धी)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्थितिmaintenance
स्थिति:
Sambandha (Relation within compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन (as prior member)
हेतुcause
हेतु:
Sambandha (Relation within compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपदत्वेन
भूतःbecome
भूतः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) + क्त → भूत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासोत्तरपदत्वेन
स्थितिhetubhūtaḥhaving become the cause of sustenance
स्थितिhetubhūtaḥ:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थिति + हेतु + भूत (प्रातिपदिक-समास)
Formतत्पुरुषः: ‘स्थितेः हेतुः भूतो’ (having become the cause of maintenance); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्मात्from whom
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन; अपादान (ablative: from whom)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (locative used adverbially: ‘in the middle’)
पुरुषःthe Person (Puruṣa)
पुरुषः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्धी)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परस्मात्from the Supreme
परस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन; ‘पर’ (supreme/other) + तसिल्-भाव (ablative)

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Establishing Vishnu (Acyuta) as the source of Brahma-Rudra and the inner Puruṣa governing creation, maintenance, and dissolution.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Creation Stage: Secondary

Concept: Acyuta alone empowers the creator and dissolver functions, manifests Rudra for regulation, and stands as the supreme Puruṣa presiding within the cosmos.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Contemplate all agency—creation, endurance, and ending—as dependent on the divine, cultivating humility and steadiness amid change.

Vishishtadvaita: Vishnu remains transcendent as Parama-puruṣa while also functioning as the inner governor who coordinates cosmic roles through empowered forms.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu (Acyuta)
B
Brahma (implicit as 'aham' the creator-agent)
R
Rudra (Shiva)
P
Puruṣa (Cosmic/Indwelling Person)

FAQs

The verse presents Vishnu (Acyuta) as the ultimate source whose grace empowers creation and dissolution and from whom the cosmic principles (including Rudra and the Puruṣa) arise.

He frames them as dependent on Vishnu: the creator-agent acts by Vishnu’s grace, Rudra manifests from divine wrath as a regulating force, and the Puruṣa presides within the cosmos—showing all functions rooted in the Supreme.

Vishnu is affirmed as Para Brahman—the sovereign reality behind all deities and cosmic operations—supporting a Vaishnava view where other powers function through His supremacy.