Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

चत्वारोऽाश्रमाः — ब्रह्मचर्यादि मोक्षाश्रमपर्यन्तम्

The Four Āśramas as a graded path to mokṣa

तेषां स्वागतदानादि वक्तव्यं मधुरं नृप गृहागतानां दद्याच् च शयनासनभोजनम्

teṣāṃ svāgatadānādi vaktavyaṃ madhuraṃ nṛpa gṛhāgatānāṃ dadyāc ca śayanāsanabhojanam

O king, such guests should be welcomed with gracious honor and addressed with gentle, pleasing words; and to those who come to one’s home one should give rest—a bed, a seat, and food—thus fulfilling dharma through hospitality.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
स्वागतदानादिwelcome, gifts, and the like
स्वागतदानादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (स्वागतं च दानं च इत्यादि)
वक्तव्यम्should be spoken
वक्तव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → वक्तव्य (कृदन्त; तव्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधिलिङ्गार्थक-कर्तव्यता (gerundive: ‘to be spoken/should be said’)
मधुरम्sweet, pleasant
मधुरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् वक्तव्यम्-इति
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
गृहागतानाम्of those who have come to the house (guests)
गृहागतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक) + आगत (कृदन्त; आ + √गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः तत्पुरुषः (गृहं आगताः)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शयनासनभोजनम्bed, seat, and food
शयनासनभोजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (शयनं च आसनं च भोजनं च)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; addressed as 'O king' within the teaching)

Speaker: Parasara

Topic: Concrete practice of atithi-dharma: welcome, sweet speech, and providing bed, seat, and food to guests (addressed to a king as exemplar).

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: Atithi-sevā—warm welcome, pleasing speech, and providing rest and food—is a direct enactment of dharma and a devotional service expressed through human relations.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice ‘atithi as sacred’: greet guests kindly, speak gently, and meet basic needs; extend this ethic to strangers and the vulnerable through organized service.

Vishishtadvaita: Service to living beings is service within the Lord’s body (śarīra-śarīrī-bhāva): honoring guests honors the indwelling Lord and Śrī’s auspiciousness in the home.

Bhakti Type: Dasya

Lakshmi Presence: Sri

K
King (nṛpa)
G
Guests (atithi)

FAQs

This verse treats hospitality as a direct expression of dharma: welcoming guests with kind speech and providing food, seating, and rest sustains social order and righteous living.

He emphasizes both inner disposition and outer action—sweet, respectful words along with tangible care (bed, seat, and meal) for those who arrive at one’s home.

By upholding dharma through hospitality, one aligns with Vishnu’s role as the sustainer of cosmic and social order; righteous conduct becomes participation in the preserving principle associated with Vishnu.