Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

विष्ण्वाराधन-फलम् तथा वर्णधर्माः

Worship of Vishnu through Varṇa-dharma

धरित्रीपालनेनैव कृतकृत्यो नराधिपः भवन्ति नृपतेर् अंशा यतो यज्ञादिकर्मणाम्

dharitrīpālanenaiva kṛtakṛtyo narādhipaḥ bhavanti nṛpater aṃśā yato yajñādikarmaṇām

By the very act of protecting the earth, a ruler becomes one who has fulfilled his purpose; for from the king arise the share and continuance of works such as sacrifice and the rest.

धरित्रीपालनेनby protecting the earth
धरित्रीपालनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधरित्री + पालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — instrumental singular; ‘by protection of the earth’
एवindeed
एव:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात — emphatic particle ‘indeed/only’
कृतकृत्यःhaving fulfilled his duty
कृतकृत्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; ‘one who has accomplished his duty’
नराधिपःthe king
नराधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; ‘king/lord of men’
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — ‘become/are’
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular; ‘of the king’
अंशाःparts/shares
अंशाः:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural; predicate ‘parts/shares’
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय — causal/relative adverb ‘because/for which reason’
यज्ञादिकर्मणाम्of sacrifices and other rites
यज्ञादिकर्मणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ + आदि + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — genitive plural; ‘of sacrifices and other rites’

Sage Parāśara (to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Why protection of the earth is the king’s foremost duty and how it sustains yajña and dharma

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: A ruler fulfills his purpose by protecting the earth, because the continuity of yajña and allied dharmic works depends on royal guardianship.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Support institutions that preserve social trust—law, education, and worship—so that ethical and spiritual practices can endure.

Vishishtadvaita: Social and ritual order is a mode of serving the Lord; kingship is an instrumental limb (aṃśa) sustaining the Lord’s dharma in the world.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Dasya

Lakshmi Presence: Bhumi

K
King (Narādhipa/Nṛpati)
E
Earth (Dharitrī)
Y
Yajña (sacrifice)

FAQs

This verse presents earth-protection as the king’s core duty; by safeguarding people and land, he becomes ‘kṛtakṛtya’ (fulfilled), because all dharmic life depends on stable protection.

Parāśara states that yajña and related rites take their effective ‘share’ or continuation from the king—meaning that public order, security, and enforcement of dharma make sacrificial and religious duties practically possible.

Even when Vishnu is not named directly, the verse frames kingship as a dharmic instrument sustaining cosmic and social order—an order ultimately grounded in Vishnu as the Supreme Reality upheld through righteous governance.