Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

यमस्य अधिकारभङ्गः — वैष्णवस्य लक्षणम्

Freedom from Yama through Hari-śaraṇāgati

वसति मनसि यस्य सो ऽव्ययात्मा पुरुषवरस्य न तस्य दृष्टिपाते तव गतिर् अथवा ममास्ति चक्र प्रतिहतवीर्यबलस्य सो ऽन्यलोक्यः

vasati manasi yasya so 'vyayātmā puruṣavarasya na tasya dṛṣṭipāte tava gatir athavā mamāsti cakra pratihatavīryabalasya so 'nyalokyaḥ

He whose imperishable Self abides in the mind of that Supreme Person—beneath that Lord’s gaze, neither you nor I have any refuge or way of escape. My valor and strength have already been checked by the discus; He is not one to be conquered or grasped in this world, but is beyond it.

वसतिdwells
वसति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
मनसिin the mind
मनसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (singular)
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
अव्ययात्माthe imperishable-souled one
अव्ययात्मा:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootअव्यय (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); कर्मधारयः—अव्ययः आत्मा यस्य/यः
पुरुषवरस्यof the best of men
पुरुषवरस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—पुरुषेषु वरः
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular)
दृष्टिपातेwithin (his) glance; in the fall of (his) sight
दृष्टिपाते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः—दृष्टेः पातः/पातने
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular)
गतिःmovement; course; access
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
अथवाor else
अथवा:
Disjunction (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular)
अस्तिis; exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
चक्र(the) discus; wheel
चक्र:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
प्रतिहतवीर्यबलस्यof (one) whose valor and strength are checked
प्रतिहतवीर्यबलस्य:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रतिहत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √हन्) + वीर्य (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (singular); तत्पुरुष-समासः—प्रतिहतं वीर्यं बलं च यस्य
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular)
अन्यलोक्यःto be seen by others; visible to others
अन्यलोक्यः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + लोक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (singular); कर्मधारयः—अन्यः लोक्यः (अन्यैः लोक्यः/दृश्यः)

A defeated adversary acknowledging Vishnu’s irresistible sovereignty (spoken within the Parasara–Maitreya narration framework)

Concept: Under the Lord’s all-seeing sovereignty, no being can evade divine order; worldly strength is nullified before the discus of Viṣṇu.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate surrender (śaraṇāgati) rather than reliance on egoic power, especially when facing consequences of actions.

Vishishtadvaita: Antaryāmin-Nārāyaṇa is the inner ruler who subdues finite agencies, showing the jīva’s dependence (śeṣatva) on Him.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

Antaryamin: Yes

V
Vishnu
S
Supreme Purusha (Paramatman)

FAQs

In this verse, the Lord’s gaze signifies irresistible divine governance—once under it, no being can claim an independent ‘gati’ (escape or autonomous course).

By stating that the imperishable Self ‘dwells in the mind,’ the verse conveys Vishnu/Paramatman as inwardly present, not merely an external deity, aligning with core Vaishnava metaphysics.

The chakra is presented as the concrete instrument of Vishnu’s sovereignty—able to restrain even great strength—underscoring that divine power overrides all worldly might.