Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सामवेद–अथर्ववेदशाखाः, पुराणसंहिता, अष्टादशपुराणानि, विद्यास्थानानि

Sāma/Atharvan branches, Purāṇa compendium, 18 Purāṇas, knowledge taxonomy

पथ्यस्यापि त्रयः शिष्याः कृता यैर् द्विज संहिताः जाजलिः कुमुदादिश् च तृतीयः शौनको द्विज

pathyasyāpi trayaḥ śiṣyāḥ kṛtā yair dvija saṃhitāḥ jājaliḥ kumudādiś ca tṛtīyaḥ śaunako dvija

O Brahmin, Pathya too had three disciples, by whom the Brahminical Saṃhitās were composed—Jājali, Kumudādi, and as the third, the twice-born Śaunaka.

पथ्यस्यof Pathya
पथ्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपथ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of Pathya’
अपिalso
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘also/even’
त्रयःthree
त्रयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — संख्या-विशेषण
शिष्याःdisciples
शिष्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
कृताःmade/compiled
कृताः:
Karma-bhuta (Predicate participle/कर्मणि भाव)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘made/compiled’ (agreeing with संहिताः)
यैःby whom
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘by whom’
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन — संबोधन
संहिताःcollections/recensions
संहिताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जाजलिःJājali
जाजलिः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootजाजलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — व्यक्तिनाम
कुमुदादिःKumuda and others / Kumudādi
कुमुदादिः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकुमुद + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘कुमुदः आदिः यस्य’ (कुमुद-प्रमुखः)
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तृतीयःthe third
तृतीयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — क्रमवाचक विशेषण
शौनकःŚaunaka
शौनकः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — व्यक्तिनाम
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन — पुनः संबोधन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Transmission and subdivision of Vedic/Atharvanic saṃhitās through disciplic lineages.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Śāstra is safeguarded through disciplined guru-śiṣya transmission and careful compilation of authoritative recensions.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek teachings through reliable lineages, preserve sources faithfully, and study with attention to textual integrity.

Vishishtadvaita: Revelation (śruti-smṛti) is a trustworthy pramāṇa when preserved in living tradition, supporting devotion and right knowledge of the Supreme.

Key Kings: Pathya, Jājali, Kumudādi, Śaunaka

P
Pathya
J
Jājali
K
Kumudādi
Ś
Śaunaka

FAQs

This verse highlights that sacred knowledge is preserved through named teacher–disciple lineages, where disciples actively compile and stabilize saṃhitās, ensuring continuity of dharma across ages.

Parāśara presents saṃhitā formation as the work of specific disciples—here, Jājali, Kumudādi, and Śaunaka—indicating that authoritative textual corpora arise through entrusted transmission and compilation.

In the Vishnu Purana’s worldview, orderly transmission of sacred tradition is part of cosmic governance; the stability of dharma and knowledge ultimately reflects Vishnu’s sustaining sovereignty over the world-order.