Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

स्पृष्टे स्नानं सचैलस्य शुद्धिहेतुर् महामुने पुंसो भवति तस्योक्ता न शुद्धिः पापकर्मणः

spṛṣṭe snānaṃ sacailasya śuddhihetur mahāmune puṃso bhavati tasyoktā na śuddhiḥ pāpakarmaṇaḥ

O great sage, when one is defiled by contact, bathing even with one’s garments on is declared a means of purification for a man; but for the doer of sinful deeds, such cleansing is not spoken of as true purity.

स्पृष्टेwhen (one is) touched/defiled by touch
स्पृष्टे:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्पृश् (धातु) → स्पृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) से निष्पन्न; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘स्पृष्टे (सति)’ इति सति-सप्तमी
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सचैलस्यwith clothes (clothed)
सचैलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस + चैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (स्नानम् इति नपुंसकानुगुणम्), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (चैलेन सह)
शुद्धिहेतुःa cause of purification
शुद्धिहेतुः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शुद्धेः हेतु:)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा+मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)
पुंसःof a man
पुंसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भवतिis/becomes
भवति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
उक्ताis said (to be)
उक्ता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘शुद्धिः’ इत्यस्य विशेषण
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पापकर्मणःof (one with) sinful action
पापकर्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पापं कर्म यस्य/पापस्य कर्म)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Distinction between external ritual cleansing (contact impurity) and inner purity for sinners

Teaching: Ethical

Quality: discriminating

Concept: Bathing (even clothed) purifies contact-defilement, but it does not constitute true purity for one engaged in sinful action.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Combine outer discipline (clean habits, rituals) with inner reform (truthfulness, restraint, compassion); do not mistake ritual for moral transformation.

Vishishtadvaita: True śuddhi is alignment of conduct with Bhagavān’s will; external rites are supports, not substitutes, for surrendered ethical life.

P
Parasara
M
Maitreya

FAQs

This verse treats sacaila-snāna as an effective remedy for impurity caused by contact, emphasizing a specific ritual method of restoring external purity.

Parāśara distinguishes defilement from contact—remedied by bathing—from pāpa (sinful conduct), for which mere ritual washing is not considered genuine purification.

Within the Purana’s dharma-teaching frame, the verse implies that real purity is not only external but rooted in right action and inner rectitude—qualities aligned with living under Vishnu’s cosmic order (dharma).