Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

यज्ञैर् अनेकैर् देवत्वम् अवाप्येन्द्रेण भुज्यते शम्यादि यदि चेत् काष्ठं तद्वरं पत्रभुक् पशुः

yajñair anekair devatvam avāpyendreṇa bhujyate śamyādi yadi cet kāṣṭhaṃ tadvaraṃ patrabhuk paśuḥ

By countless sacrifices one may attain godhood, and Indra enjoys that state as its fruit. Yet if the sacred śamī and the rest are nothing but wood, then better than such hollow rites is even an animal that lives on leaves.

यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अनेकैःmany
अनेकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (यज्ञैः)
देवत्वम्godhood, divinity
देवत्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअव + आप् (धातु) → अवाप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) ‘having obtained’
इन्द्रेणby Indra
इन्द्रेण:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृ-कारक (agent in passive)
भुज्यतेis enjoyed
भुज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive) ‘is enjoyed’
शम्यादि(wood) like śamyā etc.
शम्यादि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्या (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; समासः—शम्या-आदि ‘(things) beginning with śamyā etc.’
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction)
चेत्if indeed
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त/सम्भावना-अव्यय (conditional particle)
काष्ठम्wood
काष्ठम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
तत्then that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘that/then’ (correlative)
वरम्better
वरम्:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
पत्रभुक्a leaf-eater
पत्रभुक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक) + भुज् (धातु) → भुक् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कृदन्तः—भुक् (कर्तरि, ‘eater’); समासः—पत्र-भुक् ‘leaf-eater’
पशुःan animal
पशुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; पत्रभुक् इति विशेषण/उपपद-सम्बन्ध

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Mocking reductionism: if sacred materials are ‘mere wood,’ ritual collapses into absurdity; critique framed through Indra’s yajña-fruit

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Reducing sacred acts to mere material components (‘only wood’) empties them of meaning and leads to cynical nihilism; ritual requires right understanding of its divinely ordained efficacy.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Avoid both extremes: mechanical ritualism without meaning and dismissive skepticism; integrate intention, understanding, and devotion in practice.

Vishishtadvaita: Material objects can serve as real modes (prakāras) of the Lord’s order; the sacred is not negated by materiality but elevated by divine purpose.

Vishnu Form: Para-Brahman

I
Indra
Y
Yajna (sacrifice)
Ś
Śamī (sacred tree/ritual wood)

FAQs

It warns that ritual objects and procedures are not sacred by themselves; without right understanding and intention, yajña becomes an empty exterior.

He acknowledges yajña can yield high results—even Indra’s divine status—yet he insists that mechanistic rites without inner meaning are inferior to even simple, natural living.

Implicitly, the verse aligns with Vaishnava teaching that true dharma culminates in devotion and right vision oriented to the Supreme (Vishnu), not in ritual performance treated as an end in itself.