Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

स्वर्गार्थं यदि वो वाञ्छा निर्वाणार्थम् अथासुराः तद् अलं पशुघातादिदुष्टधर्मं निबोधत

svargārthaṃ yadi vo vāñchā nirvāṇārtham athāsurāḥ tad alaṃ paśughātādiduṣṭadharmaṃ nibodhata

If you desire heaven—or, O Asuras, if you seek nirvāṇa—then enough of this wicked “dharma” that begins with the slaughter of animals. Understand the true path of righteousness.

स्वर्गार्थम्for heaven
स्वर्गार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वर्गस्य अर्थः/प्रयोजनम्)
यदिif
यदि:
Sambandha (Conditional/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/सम्भावना)
वःyour (pl.)
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
वाञ्छाdesire
वाञ्छा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाञ्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निर्वाणार्थम्for nirvāṇa
निर्वाणार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनिर्वाण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (निर्वाणस्य अर्थः/प्रयोजनम्)
अथor / then
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/विकल्प)
असुराःO asuras
असुराः:
Sambodhana/Address (Vocative sense)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्then / therefore
तत्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (निपातार्थे ‘then/therefore’)
अलम्enough (of) / cease
अलम्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय (पर्याप्ति/निषेधार्थे)
पशुघातादिदुष्टधर्मम्the evil practice of animal-killing and the like
पशुघातादिदुष्टधर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपशु + घात + आदि + दुष्ट + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पशुघात-आदि-रूपः दुष्टः धर्मः)
निबोधतunderstand / learn
निबोधत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + बुध् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating a dharmic teaching within the broader dialogue to Maitreya; the immediate address is to the Asuras within the story)

Speaker: Parasara

Topic: Māyāmoha’s exhortation promising svarga/nirvāṇa and condemning animal-slaughter as ‘dharma’

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Avatara: Buddha

Purpose: He instructed the Asuras to renounce animal-sacrifice and Vedic rites, steering them into a path that would undercut their sacrificial power and protect the cosmic order.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Preservation of svarga-order and the Devas’ rightful share in sacrifice; curbing violent, tamasic misuse of ritual

Concept: A critique of ‘dharma’ grounded in violence (paśu-ghāta) is used to redirect seekers toward svarga or ‘nirvāṇa’, revealing how moral language can be deployed within cosmic strategy.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Hold together compassion and scriptural discernment: reject cruelty, but also evaluate whether a teaching’s ultimate framework truly leads to liberation and dharma.

Vishishtadvaita: Contrasts promised ‘nirvāṇa’ with Vaiṣṇava mokṣa under the Lord’s grace; implies liberation is not merely ethical negation but right relation (śeṣatva) to Nārāyaṇa.

Vishnu Form: Hari

A
Asuras
S
Svarga
N
Nirvana

FAQs

The verse frames animal slaughter as “duṣṭa-dharma” (corrupt religion) and insists that both worldly merit (svarga) and the highest goal (nirvāṇa) require ethical restraint and true righteousness.

He redirects seekers away from violent, misguided ritualism and toward authentic dharma—conduct aligned with moral order (especially non-harm), which supports spiritual clarity and liberation.

In the Vishnu Purana’s framework, dharma is ultimately grounded in the Supreme Lord Vishnu; abandoning violent “false dharma” prepares the mind for devotion and realization aligned with Vishnu’s sovereign order.