Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

नग्न-परिभाषा तथा देव-स्तोत्रपूर्वक मायामोह-उत्पत्ति

Defining ‘Nagna’ and the Devas’ Hymn Leading to Māyāmoha

इत्य् उक्तो भगवांस् तेभ्यो मायामोहं शरीरतः समुत्पाद्य ददौ विष्णुः प्राह चेदं सुरोत्तमान्

ity ukto bhagavāṃs tebhyo māyāmohaṃ śarīrataḥ samutpādya dadau viṣṇuḥ prāha cedaṃ surottamān

Thus addressed, the Blessed Lord Viṣṇu—bringing forth from his own being the power of delusive bewilderment (māyā-moha)—bestowed it upon them; and then the Supreme among the gods spoke these words to the foremost of the devas.

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-निपात (quotative particle)
uktaḥhaving been addressed/spoken to
uktaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vac (वच्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन
māyāmohaṃdelusion of māyā
māyāmohaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāyā-moha (प्रातिपदिक; माया + मोह)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (māyāyāḥ mohaḥ)
śarīrataḥfrom (his) body
śarīrataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); अर्थः ‘from the body’
samutpādyahaving produced/created
samutpādya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam-ut-√pad (पद्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); उपसर्गाः सम्+उत्
dadaugave
dadau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह्/ब्रू)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
surottamānthe best of the gods
surottamān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura-uttama (प्रातिपदिक; सुर + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; समासः षष्ठी/तत्पुरुषः (surāṇām uttamāḥ)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Vishnu manifests from His own being a potency called māyā-moha, showing divine sovereignty over delusion as an instrument within cosmic governance.

Vedantic Theme: Maya

Application: Recognize that ‘māyā’ is not random chaos but a controlled force; cultivate humility and seek clarity through dharma and devotion to avoid being misled.

Vishishtadvaita: Māyā is presented as a śakti under the Lord’s control (not independent), supporting the Vishishtadvaita view of a real, governed universe dependent on Him.

Vishnu Form: Narayana

V
Vishnu
D
Devas (Suras)

FAQs

This verse presents māyā-moha as a power that originates in Viṣṇu and can be bestowed to accomplish cosmic purposes—showing illusion as subordinate to the Supreme Lord’s governance, not independent of him.

Parāśara narrates that Viṣṇu actively generates and deploys māyā to guide beings (including devas) within the larger administration of the world, aligning events with dharma and the unfolding of the Manvantara order.

Viṣṇu is depicted as Bhagavān whose very being is the source of powers like māyā; this reinforces a Vaishnava view where the Supreme Reality remains sovereign even over delusion and its effects.