Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

आपादशौचनात् पूर्वं कुर्याद् देवद्विजन्मसु विसर्जनं तु प्रथमं पैत्रं मातामहेषु वै

āpādaśaucanāt pūrvaṃ kuryād devadvijanmasu visarjanaṃ tu prathamaṃ paitraṃ mātāmaheṣu vai

Before the washing of the feet, in rites for the gods and for the twice-born one should perform the prescribed dismissal (visarjana). But in the ancestral rite, dismissal is done first for the paternal forefathers—and likewise for the maternal grandfathers in due order.

आपादशौचनात्before the washing up to the feet / from (the stage of) foot-cleansing
आपादशौचनात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootआ (उपसर्ग) + पाद (प्रातिपदिक) + शौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—आ-पाद-शौचन (up to the feet cleansing)
पूर्वम्beforehand
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
देवद्विजन्मसुin (the case of) gods and twice-born (brāhmaṇas etc.)
देवद्विजन्मसु:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + द्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; समासः—देव-द्विजन्मन् (gods and twice-born)
विसर्जनम्dismissal (sending off)
विसर्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविसर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
पैत्रम्the ancestral (rite/dismissal)
पैत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपैत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मातामहेषुamong/with respect to the maternal grandfathers
मातामहेषु:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमातामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थक (indeed)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Technical timing: visarjana relative to foot-washing (āpāda-śaucana) in deva/dvija rites versus pitṛ rites; priority order for paternal and maternal ancestors

Teaching: Ethical

Quality: technical and prescriptive

Concept: In deva and dvija rites, dismissal is done before foot-washing; but in pitṛ rites the dismissal must first be performed for paternal forefathers, and likewise for maternal grandfathers in order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Observe context-sensitive discipline: small procedural differences matter when honoring people and traditions; adapt correctly rather than applying one rule everywhere.

Vishishtadvaita: Ritual purity and sequence are modes of śeṣatva (service): differentiated rules reflect differentiated relations within a single divinely ordered dharma.

Bhakti Type: Dasya

D
Devas
D
Dvijas (twice-born)
P
Pitṛs (paternal ancestors)
M
Mātāmahas (maternal ancestors)

FAQs

This verse emphasizes that a rite is not complete until the formally invoked recipients (devas, dvijas, or pitṛs) are properly concluded and released; the timing of visarjana preserves ritual order and purity.

He distinguishes general rites (for devas and twice-born) from the ancestral rite, stating that in śrāddha the paternal ancestors are dismissed first, and the maternal ancestral line is handled in its own proper sequence.

Even when Vishnu is not named explicitly, the Purana frames dharma and correct ritual sequencing as part of the universal order upheld by the Supreme Reality; disciplined rites are presented as harmonizing human action with that divine governance.